Translation for "стоимости валюты" to english
Стоимости валюты
Translation examples
После отхода от системы золотого стандарта и фиксированного валютного курса в начале 70х годов прошлого века последовавшие широкие колебания стоимости валют имели множество последствий.
Following the abandonment of the gold standard and the fixed exchange rate system in the early 1970s, the subsequent broad fluctuation of currency values had many consequences.
Относительно стабильная валюта защищает инвесторов от валютного риска и позволяет им осуществлять более эффективное планирование операций благодаря уменьшению вероятности неожиданных скачков в стоимости валюты.
A relatively stable currency protects investors from foreign exchange risk and allows them to plan more effectively by reducing the potential for sudden shifts in currency value.
Номинальный валютный курс почти во всех странах региона, особенно в странах Юго-Восточной и Восточной Азии, по отношению к доллару США в 2006 году существенно повысился, и это произошло несмотря на интервенции с целью сдержать рост стоимости валюты.
The nominal exchange rate in almost all countries of the region, especially South-East and East Asian countries, appreciated significantly against the United States dollar in 2006, despite interventions to keep currency values down.
value of the currency
Пункт 3 предусматривает исчисление стоимости валюты в единицах специального права заимствования независимо от потерь, которые понесет праводержатель.
Paragraph 3 stipulates the value of the currency and the Special Drawing Right regardless of the loss to the right holder.
Фактически на конец года было достигнуто активное сальдо платежного баланса в размере 46,1 млн. долл. США, что способствовало повышению стоимости валюты.
In fact, the year ended with a balance-of-payments surplus of US$ 46.1 million, which helped to consolidate the value of the currency.
Процесс быстрого обесценения египетского фунта был остановлен в июне, когда стоимость валюты стабилизировалась на уровне около 7,0 египетского фунта за доллар США.
The rapid depreciation of the Egyptian pound was halted in June as the value of the currency was stabilized at around EGP 7.0 per United States dollar.
Тем не менее корректив по месту службы для Уругвая увеличился в результате совокупного воздействия изменений стоимости валюты и сохраняющихся крайне высоких темпов инфляции.
Nevertheless, the post adjustment for Uruguay had increased because of the combined impact of changes in the value of the currency and the continuing very high inflation rate.
В период между подачей иска и вынесением судебного или арбитражного решения стоимость валюты может значительно измениться, и более ранняя дата ближе к дате нанесения ущерба или убытка.
There could be a considerable change in the value of a currency between the bringing of a claim and the pronouncement of a judgement or award, and the earlier date was closer to the date of the damage or loss.
Хотя страна и не может препятствовать импорту и поощрять экспорт путем снижения своего обменного валютного курса, понижение стоимости валюты само по себе носит инфляционный характер; ее девальвация может серьезно затруднить возможности небольших бедных стран заимствовать средства на рынках капитала и финансировать свою задолженность.
While a country can discourage imports and encourage exports by adjusting its exchange rate downward, lowering the value of the currency is in itself inflationary; devaluation may seriously impair the ability of a small poor country to borrow on capital markets and finance existing debt.
36. Г-н ас-Саид (Египет) говорит, что делегация его страны выступает за то, чтобы оставить текст таким, как он есть, за исключением одной незначительной поправки во втором предложении пункта 3: говоря о стоимости валюты, было бы более справедливым делать ссылку не "на дату судебного или арбитражного решения", а на дату подачи иска или возбуждения судебного разбирательства.
36. Mr. Elsayed (Egypt) said that his delegation advocated leaving the text as it stood with one slight amendment in the second sentence of paragraph 3: instead of referring to the value of the currency "at the date of judgement or award", it would be fairer to make the value date the date that suit was filed or that arbitration proceedings were brought.
Однако в тех случаях, когда такое противоправное деяние связано с валютой, ценными бумагами, платежами, золотом, товарами или любым другим имуществом, а не просто с невыполнением требования о предоставлении информации или соответствующих бухгалтерских ведомостей, отчетов или других документов, в качестве наказания может быть назначен более крупный штраф, который не должен превышать трехкратной стоимости валюты, ценных бумаг, платежей, золота, товаров или имущества, с которыми были связаны нарушения.
However, where the offence is concerned with any currency, any security, any payment, any gold, any goods or any other property, and not just a failure to give information or produce books, accounts or other documents, a larger fine may be imposed not exceeding three times the amount or value of the currency, security, payment, gold, goods or property.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test