Translation for "стеновой" to english
Стеновой
Translation examples
Скидки предусмотрены также для усовершенствованных видов стеновых и оконных утеплителей и бытовых систем энергоснабжения, использующих возобновляемые источники энергии.
The rebates also applied to improved wall and window insulation and household renewable energy systems.
Кроме того, <<Сканска>> установила контакты с заводами -- изготовителями навесных стеновых панелей, с тем чтобы напрямую заручиться их заинтересованностью в участии в конкурсных торгах.
Furthermore, Skanska had contacted big manufacturers of curtain wall panels directly to ascertain their interest in bidding.
b) утвердил методологии для строительного сектора (например, по замене стеновых панелей из кирпича и цемента панелями из гипса), а также новых технологий для переработки отходов (например, по переработке опасных отходов с использованием плазменной технологии, позволяющей регенерировать энергию);
(b) Approved methodologies for the construction sector (e.g. displacement of brick and cement by gypsum wall panels) and novel technologies for waste treatment (e.g. treating hazardous waste using plasma technology with energy recovery);
33.36 Ассигнования на капитальный ремонт в размере 1 823 400 долл. США предназначены для проведения работ, связанных с обслуживанием электротехнических систем, включая крупную модернизацию существующих электрических светозащитных жалюзи, замену изношенного коврового покрытия и огнеупорной стеновой обшивки.
33.36 As regards major maintenance, a provision of $1,823,400 would cover the maintenance of the electrical system, including a major upgrade of the existing reticulation panels, and the replacement of worn carpeting and fireproof wall coverings.
23. Находящиеся в Джебраильском и Физулинском районах 11 месторождений стеновых камней, строительных песков, гажи, строительных камней, гравийно-песчаной смеси и другие, часть которых до оккупации разрабатывалась, превращены в источник сырьевого обеспечения потребностей Республики Армения.
23. Eleven deposits of walling stones, building sand, alm, building stone, gravel-sand mixture, etc. in Djebrail and Fizuli districts, some of which were being exploited before the occupation, have been transformed into a source of raw materials to meet the requirements of the Republic of Armenia.
67. После выпуска предыдущего доклада Генерального директора Агентство на основе спутниковых изображений отметило в конкретном месте на площадке в Парчине продолжающиеся строительные работы, которые, по-видимому, указывают на снос/замену или реконструкцию внешних стеновых конструкций двух основных зданий площадки.
67. Since the Director General's previous report, at a particular location at the Parchin site, the Agency has observed through satellite imagery ongoing construction activity that appears to show the removal/replacement or refurbishment of the site's two main buildings' external wall structures.
31. Находящиеся в Джебраильском и Физулинском районах 11 месторождений стеновых камней, строительных песков, гажи, строительных камней, гравийно-песчаной смеси и другие, часть которых до оккупации разрабатывалась, превращены в источник сырьевого обеспечения потребностей Республики Армения.
31. The 11 deposits of wall stones, construction sand, gypsum-clay-sand mixture, building stones, gravel-sand mixture and other deposits in the Djebrail and Fizuli districts, some of which were worked prior to the occupation, have been turned into a source of raw material supplies for the needs of the Republic of Armenia.
После выпуска предыдущего доклада Генерального директора Агентство, на основе спутниковых изображений, отмечало наличие строительных материалов, обломков и отвалов грунта, а также продолжающиеся строительные работы, которые, по-видимому, указывают на снос/замену или реконструкцию внешних стеновых конструкций двух основных зданий площадки.
Since the Director General's previous report, the Agency has observed through satellite imagery, building materials, debris and earth deposits, as well as ongoing construction activities that appear to show the removal/replacement or refurbishment of the external wall structures of the site's two main buildings.
59. После выпуска предыдущего доклада Генерального директора Агентство на основе спутниковых изображений отметило в конкретном месте на площадке в Парчине, что строительные работы, которые, по-видимому, указывали на снос/замену или реконструкцию внешних стеновых конструкций двух основных зданий площадки, судя по всему, были прекращены.
59. Since the Director General's previous report, at a particular location at the Parchin site, the Agency has observed through satellite imagery that the construction activity that appeared to show the removal/replacement or refurbishment of the site's two main buildings' external wall structures appears to have ceased.
Приоритетные потребности в этой области включают технологии высокоэффективного "чистого" производства энергии на основе сжигания угля; мощные гидроэнергетические установки; атомные реакторы нового поколения и новейшее оборудование по получению энергии из возобновляемых источников; технологии энергосбережения в строительстве; работающие на экологически чистом топливе и гибридные автомобили; городской железнодорожный транспорт; топливные элементы и водородную энергетику; доменные печи с обогащенным кислородом дутьем обогащенной угольной струей; имеющее длительный срок службы оборудование для комплексной модернизации и расширения мелких и средних предприятий по производству азота; новые материалы для дорожного покрытия; материалы для стеновых панелей нового типа.
Priority requirements in this regard include technologies for high-efficiency low-pollution coal-burning power generation; large hydropower-generation units; new-generation nuclear and renewable energy; building-energy conservation; clean-fuel and hybrid vehicles; urban rail-based transport; fuel-cell and hydrogen energy; oxygen-rich coal-spray blast furnaces and long lifespan, comprehensive small and medium-sized nitrogen production-facility transformation and expansion; new paving materials, and new-type wall-body materials.
Это может помочь нам со стеновым блоком.
It can help us wall block.
Сколько пыли на этих стеновых панелях.
How much dirt's between those wall panels over there.
Работорговцы на Поле не совались, но на Стеновой улице появлялись.
Slavers never dared enter the Field itself, but they patrolled Wall Street, collecting strays.
Даже осветительные приборы, сантехнику, подвесные потолки, двери и стеновые панели, — сказала женщина.
We even removed the lighting fixtures, the sinks and toilets, the carpeting, the false ceilings, the doors, and the wall panels.
Тогда я зашел в бельевую, в которой тоже царил беспорядок. Я засветил амулет-пентаграмму, присмотрелся внимательнее и нашел стеновую панель, едва заметно повернутую по отношению к остальным.
I hunkered down and held up my mother’s amulet, peering closely, and then found a section of the back wall of the closet just slightly misaligned with the corner it met.
Двадцать минут спустя Стеновая улица привела его к северо-западному углу Рынка у Западных ворот, где под лучами солнца ярко блестели разноцветные тенты полусотни лотков.
Twenty minutes’ walk brought him to Wall Street and into the northeast corner of Westgate Market, where the morning sun shone brightly on the vividly-colored awnings of half a hundred merchants’ stalls, and even turned the somber grey stone of the great gate-towers cheerful.
Эти самые порывы появлялись из-за расположения северного угла этого здания, объяснение, которое выродилось в лекцию о потоках ветра и конструкции первых небоскрёбов; представьте себе девушку, которой эта тема будет интересна в подобных обстоятельствах, но я как-то умудрился – скорее всего – сделать беседу о полураскосых фермах и стеновых балках интересной, забавной, местами даже неотразимой.
These gusts were caused by the narrow angle at the building’s northern end, an explanation which then degenerated into a lecture on wind-bracing and early skyscraper construction, just what you’d imagine a girl in such circumstances would want, but I somehow managed – apparently – to make talk of K-trusses and wall-girders interesting, funny, compelling even.
Адам был уже предупрежден, что от руин исходит энергия, иначе бы он не столкнулся с видениями при подъезде к древнему замку… Он тряхнул головой, отметая собственные заботы, и направил серого по тропе к небольшой вырубке у основания старой башни. Из земли выступали фундаменты каких-то построек, а слева от них виднелся штабель тесаного стенового камня. — Я вижу, ребята постарались на славу, — заметил он, останавливая серого и спешиваясь. — Вот это — фундаменты наружных пристроек.
Adam already had intimations that energies were stirring, or he would not have glimpsed visions of his own, merely approaching the ancient site. Casting his gaze ahead, and putting his own concerns out of mind, Adam led the way into the narrow clearing surrounding the base of the old tower house, casually pointing out a knee-high series of foundations, just outside the castle wall, and several piles of cut stone off to their left. “I see the lads have been busy,” he said, reining in and dismounting. “Most of those foundations are from the old outbuildings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test