Translation for "статен" to english
Статен
adjective
Translation examples
adjective
Чтобы снова стать прекрасными, как прежде.
Getting turned back into our old handsome selves.
Ты достаточно красив, чтобы стать звездой.
You certainly are handsome enough to be a star.
На то, чтобы стать самой привлекательной Головой Демона в мире?
On becoming the most handsome demon's head ever?
Своей статью он не уступает коню.
He is as handsome a man as his horse is a horse.
Ведь он всегда был самым-самым. Он был самым красивым, самым умным, летное училище окончил с отличием, а когда он решил стать религиозным, то и в йешиве был лучшим учеником.
He was the most handsome, the smartest, he was the best pilot trainee.
Преподобный оказался статен, величав, грустен и властен.
The man, the Reverend, was big, handsome, sad, and powerful.
Лицо — под стать всему остальному — было добродушно и красиво.
The face did no discredit to the rest of the man, for it was both good-humored and handsome.
Статья была опубликована на первой полосе, и ее обрамляла изящная гравюра, изображающая языки пламени.
It was a front-page story, with a handsome engraving of the flames.
Требуется ли, чтобы кроме отсутствия боязни высоты пожарник был красив и статен?
Did the requirement for a head for heights state that the head be handsome and heroic?
Он был достаточно красив, чтобы стать звездой любой развлекательной программы или премьер-министром.
He was handsome enough to be an entertainment star, or perhaps Prime Minister.
Лицо его красиво, как у греческой статуи, и на статую он и похож.
His face is as handsome as that of a Greek statue, and a statue is sort of what he looks like.
Ну разве не смешно, что красивый, богатый лорд Лок решился стать ее кучером?
For instance, it was amusing that the handsome, wealthy Lord Locke was acting as her driver.
Взять хотя бы то, что его Питер вовсе не был тем красавцем, каким мог бы стать.
For instance, his Peter was not the handsome youth that he had promised to become.
Типичный уроженец Хордада, вехден был красавцем — хоть статую с него ваяй.
A typical native of Hordad, Wehden was handsome - at least sculpt a statue from him.
Дом был красивый и обширный, под стать образу жизни Мидлтонов столь же светскому, как и гостеприимному.
The house was large and handsome; and the Middletons lived in a style of equal hospitality and elegance.
adjective
Вот это, пожалуй, и могло бы стать нашей благородной задачей на будущее.
This could perhaps be our noble goal for the future.
Стать точкой отсчета усилий, направленных на достижение цели нашего благородного учреждения.
It presents a starting point for and gives a sense of purpose to our noble institution.
Полезным подспорьем могла бы стать и ограниченная сеть для мониторинга благородных газов.
A limited network for noble gas monitoring could also make a useful contribution.
Это видно из статей Конституции, а внутреннее законодательство страны согласуется с этими благородными идеалами.
This is clear from the provisions of the Constitution, and the country's domestic legislation is consistent with those noble values.
29. Среди многих других законодательных положений благородным предписаниям статьи 4 а), b) и с) отвечают следующие:
29. The following laws, a few among many, meet the noble injunctions of article 4 (a), (b) and (c):
Лишь приверженность высшим национальным интересам может стать гарантией того, что интересы личности не будут препятствием на пути к этим благородным целям.
Only commitment to supreme national interests can ensure that individual interests do not hamper these noble objectives.
Образование в области демократии должно быть бесконечным процессом, побуждающим граждан стать информированными и активными участниками в решении благородной задачи управления.
Education for democracy should be a never-ending process that encourages citizens to be informed and active participants in the noble task of government.
Давайте возьмем на себя благородную и необходимую задачу стать, начиная с сегодняшнего дня, "отцами-реформаторами" Организации Объединенных Наций.
Let us take upon ourselves the noble and necessary task of becoming, from today, the "reforming fathers" of the United Nations.
Кроме того, история учит нас, что многие меры, вводимые в соответствии с благородными принципами, на деле оказывались не тем, чем они должны были стать.
Furthermore, history has taught us that many measures introduced under noble principles were not in fact what they were purported to be.
51. Статья 83 Конституции гласит, что труд является "благородным долгом и почетной обязанностью гражданина" и что "граждане добровольно и сознательно занимаются трудом".
Article 83 of the Constitution stated that work was the "noble duty and honour of a citizen" and that "citizens shall willingly and conscientiously participate in work".
Вы упустили возможность, стать благородной жертвой.
We're long past the opportunity for noble sacrifice.
Чтобы стать гвардейцем, нужно быть благородных кровей.
The king's Guardians must be born of noble blood.
Бенжамин Франклин считал что индюшка настолько благородна, что должна стать национальной птицей Америки.
Benjamin Franklin thought turkeys were so noble, he suggested they be America's national bird.
И взамен одна из наших благородных дочерей должна была стать тебе женой.
And in return, the hand of one of our noble daughters - to be given to you in marriage. - My own stipulation.
Я бы никогда не поверил, что такой благородный человек, как ты, смог бы стать жалким вымогателем.
I'd never believe that a man of your noble character and mien could be such a despicable extortionist.
Патриции называют Цезаря военным преступником и говорят, что он намерен войти в Рим и стать царем.
The nobles say that Caesar is a war criminal. They say that he wishes to march on Rome and make himself king.
Ну, Тедиос... Ты можешь стать благородным воином, но вместо этого ты разочаруешь себя и всех кто рядом.
Oh, Thadeous, you have the potential to be such a noble warrior, but instead you just let yourself go, and everyone around you.
Это очень благородно, Альберт, но твои принципы не помогут мне готовить, убирать, растить ребёнка, пока ты пишешь статью.
That's very noble of you, Albert, but your lofty principles will not help me cook, clean, and raise a child all while midwifing your papers.
Ќа пути сюда, мы наткнулись на длинную статью об этом возвращении Sigur Ros. Ёто было благородно, в первую очередь потому что это было бесплатно, и этот концерт был своего рода единением многих душ исландцев, все пришедшие чувствовали этот позитив.
Halfway through, we saw in the paper this long article about how the band was giving back and also it was really noble because it's all free, and all this effort of giving these concerts was joining the soul of the Icelandic public,
Изящные дворцы, роскошные виллы, большие собрания книг, статуй, картин и других редких предметов часто являются украшением и гордостью не только окрестной местности, но и всей страны, в которой они находятся.
Noble palaces, magnificent villas, great collections of books, statues, pictures and other curiosities, are frequently both an ornament and an honour, not only to the neighbourhood, but to the whole country to which they belong.
Но Дэлгарно должен стать шотландским пэром,
But Dalgarno shall be a Scottish noble.
Разумеется, умереть в застенках Джарры и стать символом мученичества.
Of course, to die as a noble symbol, here in the dungeons of Jarrah.
Животное благородной стати, увенчанное лаврами. — Не говорите дальше, Кантэн!
A noble-looking animal, and laurel crowned." "Don't, Quentin!
Читайте на странице 3 в разделе «Происшествия» статью «Благородный поступок»!
See p. 3, the article ‘A noble deed’ in the ‘Events’ section
Он любил ее и хотел стать чище, благороднее, лучше — быть достойным ее.
He wanted too to be finer, better and more noble in himself – to be worthy of her.
Мне еще пришло в голову, что он такой благородный и утопичный, какими нам вряд ли когда-нибудь удастся стать.
I thought it was as noble and utopian as we were ever going to get.
Он заберет себе все, что принадлежит нам, и уничтожит тебя – чтобы самому стать «Благородным Домом».
He’ll take all we have and destroy you—to become The Noble House.”
Но ни один придворный и слова худого не сказал - ведь ходят слухи, что она может стать королевой.
But all those fine nobles walk wide of her, for they say she may be Queen, next.
Они на статье основываются, – говорили в другой группе, – жена должна быть записана дворянкой.
They take their stand on the act," was being said in another group; "the wife must be registered as a noble."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test