Translation for "старые дни" to english
Старые дни
Translation examples
Ты помнишь старые дни?
Do you remember the old days?
Также как в старые дни!
Just like the old days!
Это были Добрые старые дни.
Them were the good old days.
Это старые дни, которые... прошли.
They're old days that are... gone.
Как в добрые старые дни, жизнь прекрасна.
Like the good old days, the good life.
Иногда я вспоминаю старые дни
Sometimes I remember the old days
В старые дни мы звали это "депрограммированием".
In the old days, we called it "deprogramming."
— Во-первых, он хочет восстановить свое войско, — сказал Сириус. — В старые дни у него было много кого под началом: чародеи, которых он запугал или околдовал, преданные ему Пожиратели смерти, великое множество всяких Темных существ.
“Well, firstly, he wants to build up his army again,” said Sirius. “In the old days he had huge numbers at his command: witches and wizards he’d bullied or bewitched into following him, his faithful Death Eaters, a great variety of Dark creatures.
Добрые старые дни, а?
The good old days, huh?
– Не столько, как в добрые старые дни.
Not the good old days.
В старые дни жизнь, безусловно, была легче!
Life sure was less complicated in the old days.
А в старые дни, так и вовсе ужасно трудно.
Terrible hard in them old days.
Мне казалось, что вернулись старые дни.
I thought the old days had come back.
Ну, в старые дни, ты учился этому в том зале.
Well, you learned that in the halls, in the old days.
Не так как в старые дни, но всё равно неплохо.
It ain't like the old days, but it ain't bad.
Все было почти как в старые дни, за исключением того что теперь не было отца, конечно.
It was almost like the old days, minus his dad, of course.
Просто мне больно вспоминать старые дни.
It just hurts me to think about the old days.
Теперь мы снова превращаемся в добычу, как в старые дни.
Now we're going to be prey again, like in the old days.
В старые дни было просто защищать рэп.
In the old days, it was easy to defend rap music.
Прямо как в старые дни, когда ещё не было Макдональдса и Пиццы Хат.
Just like the old days before McDonald's and Pizza Hut moved in.
В старые дни, мы бы тебя просто разрезали от середины, как чертов слоеный пирог.
In the old days we would have just slit you up the middle like a fucking Cornish pasty.
Добрые старые дни, а?
The good old days, huh?
– Не столько, как в добрые старые дни.
Not the good old days.
А в старые дни, так и вовсе ужасно трудно.
Terrible hard in them old days.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test