Translation for "стаканы" to english
Стаканы
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Число комитетов "Стакан молока"
No. of “glass of milk” committees
А) Дать выпить стакан воды.
A Give the person a glass of water to drink
В) Дать выпить стакан молока.
B Give the person a glass of milk to drink
149. С 1984 года осуществляется программа "Стакан молока", координируемая муниципалитетами и комитетами "Стакан молока" за счет средств, выделяемых указанным Министерством.
149. The ""glass of milk"" programme has been in operation since 1984; it is coordinated by the municipalities and the ""glass of milk"" committees and is funded by the above-mentioned ministry.
Моя делегация сказала бы, что этот стакан таки наполовину полон.
My delegation would consider that it was a glass that was indeed half-full.
По мнению некоторых других, стакан все-таки на половину полон.
The glass, then, is at least half-full to some others.
Всегда существует два мнения относительно стакана, который наполнен наполовину.
There are always two ways of seeing a glass that is half full.
Он взял их напитки и стаканы и убрал их со стойки бара.
The owner took their soft drinks and glasses and placed them outside the bar.
Стеклянные предметы, пустые стаканы.
Glass objects... empty glasses.
Еще стакан, еще стакан... что будешь пить?
Another glass, another glass-- What are you drinking?
- В стакан Джерри?
-Jerry's glasses?
Все возьмите стаканы!
All take glasses!
Еще стакан, пожалуйста.
Another glass, please.
Еще один стакан.
- Bring another glass.
Стакан Милдред Аткинсон.
Mildred Atkinson's glass.
Один стакан, пожалуйста.
One glass, please.
Я принесу вам стакан, но это будет последний.
I'll get you one glass, and no more.»
но стакан полетел прямо в Амалию Ивановну.
but the glass flew straight at Amalia Ivanovna.
— Эй, Филипп, стакан! — крикнул Свидригайлов.
“Hey, Filipp, a glass!” cried Svidrigailov.
Он вытирал тряпкой все тот же стакан, чем еще больше его пачкал.
He was wiping the same glass with the filthy rag, making it steadily dirtier.
Том уныло кивнул и снова стал протирать стаканы.
Tom nodded gloomily and returned to wiping glasses;
— Спасибо, — сказал Грюм, взяв у Гарри стакан.
“Cheers,” said Moody, when Harry handed him the glass.
Три стеклянных стакана уже стояли наготове на туалетном сиденье.
Three glass tumblers stood ready on the toilet seat.
выпейте стакан воды; впрочем, вам сейчас чаю дадут.
Take a glass of water, or--but they'll give you some tea directly."
Но есть он не стал, а молоко расплескалось из стакана, так у него дрожала рука.
But he wouldn't eat and the glass of milk spilled from his trembling hand.
Кровь хлынула, как из опрокинутого стакана, и тело повалилось навзничь.
Blood poured out as from an overturned glass, and the body fell backwards.
— За стакан виски. То есть за два стакана.
A glass of whiskey. Two glasses, I mean.
Говард услышал умиротворяющий звон стакана о стакан.
Howard heard the satisfying clink of glass against glass.
– Вот еще один стакан.
“There’s another glass.
Стакан наполовину полон, Гарри. Стакан наполовину полон.
Glass half-full, Harry, glass half-full.
Она слышала постукивание льда, насыпаемого в стакан, а иногда — в два стакана.
She would hear the clatter of ice into a glass; or, sometimes, two glasses.
А вот пошли стаканы
There go the glasses,...
И стакан простокваши.
And a glass of yogurt.
Они сдвинули стаканы.
    They touched glasses.
Принеси ее и стакан.
Bring it and a glass.
noun
Увидев около автобусной остановки медресе, Джавед зашел туда, чтобы выпить стакан воды.
At a bus stop, Javed entered a madrassah for a drink of water.
Не мой стакан.
Not my drink.
- Мой стакан. - Спасибо.
- Here's your drink.
Ещё один стакан.
Another drink, maybe?
Стакан с выпивкой.
A stiff drink.
Один стакан, Адам.
One drink, Adam.
Выпейте весь стакан.
Drink it all.
Пейте, стаканы полны.
Have a drink.
Это мой стакан.
Hey. That's my drink.
Дайте мне стакан!
Give me my drink!
— Ты что-то добавил в стакан! — Что ты сказала? — спросил Гарри. — Что слышал! Я видела, ты что-то подлил в сок.
“You just put something in that drink.” “Excuse me?” said Harry. “You heard me. I saw you.
— Что? — Я… ты… — Рон понизил голос; вид у него был одновременно испуганный и взбудораженный. — Мой стакан… Тыквенный сок… Ты же… Не может быть?!
“What?” “I… you…” Ron had dropped his voice, he looked both scared and excited. “My drink… my pumpkin juice… you didn’t…?”
— Ну да, — хладнокровно подтвердила Гермиона, отпив из стакана. — Иначе, как вы понимаете, я сообщу властям, что вы незарегистрированный анимаг.
“Well, yes,” said Hermione calmly, taking a sip of her drink. “Otherwise, as you very well know, I will inform the authorities that you are an unregistered Animagus.
Рита посмотрела на нее так, как будто больше всего ей хотелось сейчас выдернуть бумажный зонтик из стакана Гермионы и засунуть Гермионе в нос.
Rita looked as though she would have liked nothing better than to seize the paper umbrella sticking out of Hermione’s drink and thrust it up her nose.
 Между тем, изнеженный потомок Волынщика приходил в себя. Осушив стакан, Бильбо подкрался к двери и прислушался.  -Уф! – говорил Глоин.
In the meanwhile, however, Bullroarer’s gentler descendant was reviving in the drawing-room. After a while and a drink he crept nervously to the door of the parlour. This is what he heard, Gloin speaking: “Humph!”
— Тогда поставь стакан.
“Then put down your drink,”
Квиллер наполнил стаканы.
Qwilleran poured the drinks.
Он придвинул к ним стаканы.
He set the drinks before them.
Я отхлебнул из стакана.
I took a swig of my drink.
Один стакан — и вы бессмертны!
For God's sake, just one drink."
– Это у вас от одного стакана?
One drink did it for you?
Он нехотя пригубил стакан.
He took a reluctant drink.
Я отпил из своего стакана.
I took a pull of the drink.
Найтхаук наполнил стакан.
Nighthawk poured himself a drink.
noun
Ева отпила из своего стакана и зажмурилась от наслаждения: чай оказался очень ароматным.
Eve sampled the tea, nearly blinked when she discovered it was full-bodied, rich, and wonderful.
Все расположились у камина и потягивали бренди, согревая стаканы в больших мужских руках.
They were all sitting near to the fireplace, snifters of brandy warming between their hands, and their male bodies were well sated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test