Translation for "стадо коз" to english
Translation examples
Он убежал, оставив стадо коз, которые разбежались и пересекли линию отвода.
He fled, leaving the flock of goats, which strayed across the withdrawal line.
волосы твои - как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
Your hair is like a flock of goats which run down the Gilead.
Старики и стада коз двигались медленно — но они уже находились в пути.
Grandmothers and flocks of goats didn’t move quickly - but they were on their way.
А чуть позже дорогу нам пересекло стадо коз, нестройно спускавшихся по пологому склону;
A little farther along we stumbled on a flock of goats picking their way erratically down the precipitous slope;
Затем по свистку циклопа смешанное стадо коз и овец — помельче, чем те овцы-людоеды, — заполонило пещеру и выбежало из нее, минуя своего хозяина.
Then the Cyclops whistled, and a mixed flock of goats and sheep-smaller than the man-eaters-flooded out of the cave and past their master.
Я понял, что поблизости находятся люди, мужчины со стадами коз и овец; в отдалении я заметил стены города, а повыше на холме – другое небольшое поселение.
I realized there were humans in the vicinity, men with flocks of goats and sheep, and far off in the distance I could see the walls of a town, and above on a hill, yet another small settlement.
Стада коз и овец и несколько маленьких лошадок паслись у входа, пощипывая редкую траву, да тридцать или сорок пациентов терпеливо ждали, расположившись на земле или прислонившись к стене.
Flocks of goats, sheep and a few small horses grazed on the sparse grass at the entrance, and thirty or forty people waited patiently, squatting on the ground or leaning against the wall.
Волосы, начинающиеся у талии и ниспадающие до колен, были не совсем похожи на стадо коз — как волосы невесты Соломона, — но количеством, несомненно, не уступали большой черной овчине.
Her hair, beginning from her waist and falling down to her knees, was not exactly like a flock of goats—as the hair of Solomon's bride—but in quantity it surely was like that of a good-sized black sheepskin.
Мисс Левел держала небольшое стадо коз, которое формально возглавлял козел Вонючка Сэм, сидящий на цепи в собственном загоне. На самом же деле, главной в стаде была Черная Мэг — старая коза, которая терпеливо разрешала Тиффани доить ее и затем осторожно и обдуманно ставила копыто в ведро с молоком.
There was a small flock of goats, technically led by Stinky Sam, who had a shed of his own and was kept on a chain, but really led by Black Meg, the senior nanny, who patiently allowed Tiffany to milk her and then, carefully and deliberately, put a hoof in the milk bucket.
С позиции в Рувайсат-эль-Аламе на окраине города Кафр-Шуба солдаты вражеской израильской армии бросили дымовую шашку и открыли огонь в направлении стада коз, принадлежащего Юсуфу эль-Акиди, которое паслось в 150 метрах от линии отвода.
At the Ruwaysat al-Alam position on the outskirts of the town of Kafr Shuba, Israeli enemy soldiers threw a smoke grenade and shot at a herd of goats belonging to Yusuf al-`Aqidi, who had been grazing them 150 metres from the withdrawal line.
При их приближении по кустам разбежалось стадо коз.
A herd of goats scattered at their approach and fled into the scrubby bushes that hid the oasis.
Впереди крестьянин с сыном гнали большое стадо коз.
A farmer and his son drove a large herd of goats ahead of them.
К тому же, мне кажется, это как раз подходящий фильм для коллективного просмотра со стадом коз.
And it seems like the right kind of movie to watch with a herd of goats.
Народ пастухов, владельцы многочисленных стад коз и мелкого скота.
They were a pastoral people, with herds of goats and small scrub cattle.
Прямо под ней паслись на лугу два мула и стадо коз, принадлежащие монастырю.
Immediately below her, the abbey's two mules grazed the home meadow with a herd of goats.
Стада коз блеяли, коровы мычали и поднимали пыль копытами — пастухи бросили их.
Herds of goats bleated, and cattle lowed and churned the dust. The herd-boys had fled.
Местные жители добывали себе пропитание, выпасая стада коз и овец, щипавших редкую траву там, где ее удавалось отыскать.
Most of the villages lived on herds of goats and sheep that nibbled the sparse grass wherever they could find it.
— Будь я проклят, если могу это объяснить, — сказал он, но я уверен, что смог бы учуять полицейского даже в стаде коз.
'Damned if I know,' he said, 'but I believe I could smell a cop staked out in a herd of goats.'
Живописными были даже звуки в долине: позвякиванье бубенчиков вызывало в воображении стада коз;
While, as if the eye had not enough to feed on in her own domain, the sounds, even, of the valley were pictorial - a tinkling of distant bells, conjuring up herds of goats;
а в заброшенных оливковых рощах — никого, кроме стада коз, да нескольких голых мальчишек, обрывавших плоды с нижних ветвей.
its weed-grown olive groves were forsaken, but for a herd of goats nibbling the bark, and some naked little boys tearing off low branches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test