Translation for "стадо коз" to english
Translation examples
Он убежал, оставив стадо коз, которые разбежались и пересекли линию отвода.
He fled, leaving the flock of goats, which strayed across the withdrawal line.
волосы твои - как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
Your hair is like a flock of goats which run down the Gilead.
Старики и стада коз двигались медленно — но они уже находились в пути.
Grandmothers and flocks of goats didn’t move quickly - but they were on their way.
А чуть позже дорогу нам пересекло стадо коз, нестройно спускавшихся по пологому склону;
A little farther along we stumbled on a flock of goats picking their way erratically down the precipitous slope;
Затем по свистку циклопа смешанное стадо коз и овец — помельче, чем те овцы-людоеды, — заполонило пещеру и выбежало из нее, минуя своего хозяина.
Then the Cyclops whistled, and a mixed flock of goats and sheep-smaller than the man-eaters-flooded out of the cave and past their master.
Я понял, что поблизости находятся люди, мужчины со стадами коз и овец; в отдалении я заметил стены города, а повыше на холме – другое небольшое поселение.
I realized there were humans in the vicinity, men with flocks of goats and sheep, and far off in the distance I could see the walls of a town, and above on a hill, yet another small settlement.
Стада коз и овец и несколько маленьких лошадок паслись у входа, пощипывая редкую траву, да тридцать или сорок пациентов терпеливо ждали, расположившись на земле или прислонившись к стене.
Flocks of goats, sheep and a few small horses grazed on the sparse grass at the entrance, and thirty or forty people waited patiently, squatting on the ground or leaning against the wall.
Волосы, начинающиеся у талии и ниспадающие до колен, были не совсем похожи на стадо коз — как волосы невесты Соломона, — но количеством, несомненно, не уступали большой черной овчине.
Her hair, beginning from her waist and falling down to her knees, was not exactly like a flock of goats—as the hair of Solomon's bride—but in quantity it surely was like that of a good-sized black sheepskin.
Мисс Левел держала небольшое стадо коз, которое формально возглавлял козел Вонючка Сэм, сидящий на цепи в собственном загоне. На самом же деле, главной в стаде была Черная Мэг — старая коза, которая терпеливо разрешала Тиффани доить ее и затем осторожно и обдуманно ставила копыто в ведро с молоком.
There was a small flock of goats, technically led by Stinky Sam, who had a shed of his own and was kept on a chain, but really led by Black Meg, the senior nanny, who patiently allowed Tiffany to milk her and then, carefully and deliberately, put a hoof in the milk bucket.
С позиции в Рувайсат-эль-Аламе на окраине города Кафр-Шуба солдаты вражеской израильской армии бросили дымовую шашку и открыли огонь в направлении стада коз, принадлежащего Юсуфу эль-Акиди, которое паслось в 150 метрах от линии отвода.
At the Ruwaysat al-Alam position on the outskirts of the town of Kafr Shuba, Israeli enemy soldiers threw a smoke grenade and shot at a herd of goats belonging to Yusuf al-`Aqidi, who had been grazing them 150 metres from the withdrawal line.
При их приближении по кустам разбежалось стадо коз.
A herd of goats scattered at their approach and fled into the scrubby bushes that hid the oasis.
Впереди крестьянин с сыном гнали большое стадо коз.
A farmer and his son drove a large herd of goats ahead of them.
К тому же, мне кажется, это как раз подходящий фильм для коллективного просмотра со стадом коз.
And it seems like the right kind of movie to watch with a herd of goats.
Народ пастухов, владельцы многочисленных стад коз и мелкого скота.
They were a pastoral people, with herds of goats and small scrub cattle.
Прямо под ней паслись на лугу два мула и стадо коз, принадлежащие монастырю.
Immediately below her, the abbey's two mules grazed the home meadow with a herd of goats.
Стада коз блеяли, коровы мычали и поднимали пыль копытами — пастухи бросили их.
Herds of goats bleated, and cattle lowed and churned the dust. The herd-boys had fled.
Местные жители добывали себе пропитание, выпасая стада коз и овец, щипавших редкую траву там, где ее удавалось отыскать.
Most of the villages lived on herds of goats and sheep that nibbled the sparse grass wherever they could find it.
— Будь я проклят, если могу это объяснить, — сказал он, но я уверен, что смог бы учуять полицейского даже в стаде коз.
'Damned if I know,' he said, 'but I believe I could smell a cop staked out in a herd of goats.'
Живописными были даже звуки в долине: позвякиванье бубенчиков вызывало в воображении стада коз;
While, as if the eye had not enough to feed on in her own domain, the sounds, even, of the valley were pictorial - a tinkling of distant bells, conjuring up herds of goats;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test