Translation for "ставя под сомнение" to english
Ставя под сомнение
Translation examples
Ставить под сомнение этот подход -- значит ставить под сомнение практику последних 50 лет.
To question that approach was to question the practice of the past 50 years.
Мы не ставим под сомнение эту приверженность.
We do not question that commitment.
Он не ставит под сомнение ее опыт или квалификацию.
He was not calling into question her expertise or capabilities.
Сотрудники ставят под сомнение эффективность руководства
Management attitude questioned by staff
Комитет не ставит под сомнение сам факт увеличения.
The Committee is not questioning the increases per se.
Правительство в Дамаске ставит под сомнение эти цифры.
The Government in Damascus questions those numbers.
A. Сотрудники ставят под сомнение эффективность руководства
A. Management questioned by staff
Но,... ставя под сомнение внешность Садбиша, вы ставите под сомнение мои намерения.
But... by questioning sadhbish's appearance you're questioning my intent.
- Вы ставите под сомнение мой профессионализм?
You questioning my professionalism?
Ее благонадежность не ставится под сомнение.
Her character's beyond question.
— Что за дерзость! — раздался негромкий голос одного из портретов, и Финеас Найджелус Блэк, прапрадедушка Сириуса, поднял голову, которую прежде опустил на руки, притворяясь спящим. — Когда я был директором Хогвартса, ученикам не позволялось ставить под сомнение действия руководства.
“Impertinent,” said a soft voice from one of the portraits on the wall, and Phineas Nigellus Black, Sirius’s great-great-grandfather, raised his head from his arms where he had appeared to be sleeping. “I would not have permitted a student to question the way Hogwarts operated in my day.”
– Ты, конечно, не ставишь под сомнение… – Конечно, нет!
"Surely you don't question . "Of course not!
— Он не ставит под сомнение ваш профессионализм.
“He’s not questioning your skills.
— Я никогда не ставил под сомнение ваш профессионализм.
“I never questioned your competence.”
Разумеется, этот вопрос и не ставился под сомнение.
Of course, that question was not seriously asked in the first place.
Не делай никаких предположений, все ставь под сомнение… и всех.
Assume nothing, question everything…and everyone.
Почему ты ставишь под сомнение решение оператора?
Why are you questioning an operator's decision?"
— Как смеешь ты ставить под сомнение мое благочестие!
How dare you question my righteousness,
Никогда больше их права в южной Италии не ставились под сомнение;
Never again would their basic rights in South Italy be questioned;
– Никто не ставит под сомнение то, что стремянка была подпилена, Дональд.
“Nobody’s questioning the fact that the ladder was cut, Donald,”
Видели все эти чудеса – и позволяете себе ставить под сомнение мой выбор?
All these wonders and still you question my choice.
Тем не менее эти дискуссии никогда не ставили под сомнение его основную обязанность координации внутри системы и, следовательно, никогда не ставили под сомнение центральную роль Департамента в этом деле.
However, these discussions have never called into question the essential obligation of coordination within the system and, consequently, have never called into question the central role of the Department.
Этот факт ставит под сомнение действительную объективность оценок.
This calls into question whether the assessments are really objective.
Принцип беспристрастности судебных органов не должен ставиться под сомнение.
The impartiality of the judiciary should not be called into question.
Это ставит под сомнение соблюдение правил Распорядительного совета.
This calls into question compliance with the Governing Board regulations.
Это ставит под сомнение эффективность и качество механизмов юридической защиты.
This calls into question the effectiveness and quality of defence.
Некоторые стратегии правительства Махатхира все больше ставились под сомнение.
Some of the policies of the Mahathir Government were progressively called into question.
Иммунитет этих должностных лиц не должен ставиться под сомнение.
The immunity attached to those offices must not be called into question.
В то время обоснование выплаты этой надбавки не оспаривалось и не ставилось под сомнение.
At this time, the underlying rationale of the allowance was not being challenged or called into question.
Точность и общая эффективность таких предупреждений ставились под сомнение.
The accuracy and general effectiveness of these warnings have been called into question.
Министр Внутренних дел считает, что многие обстоятельства дела ставят под сомнение вопрос об умысле.
The Home Secretary finds that many details call into question the case for premeditation.
Домыслы бы были, если бы я ставила под сомнение компетенцию шефа в этом вопросе.
It's only speculation if counsel is calling into question the expertise of this witness as Chief.
Недавние переходы Беатрис и Калеба Прайоров, детей Эндрю Прайора, ставят под сомнение правильность учения и ценностей Отречения.
"The recent transfers of Beatrice and Caleb Prior... children of Andrew Prior, call into question the soundness... of Abnegation's teachings and values.
"Последние финансовые проблемы ставят под сомнение способности школьной системы Балтимора к самоуправлению, а равно и местных контролирующих структур".
This latest fiscal emergency calls into question the Baltimore school system's ability to manage itself as well as the local oversight of the system,
Он не может ставить под сомнение мои решения, или мои умения, или еще что-либо значимое. Поэтому он пытается выставить меня каким-то наркоманом.
He can't seriously call into question my judgment or my hand skills or anything else that matters.
Мистер Ассаф, это признание ставит под сомнение вашу честность, и всё хорошее, что было сказано о вас сегодня в зале суда.
Mr. Assaf, this admission calls into question your integrity, as well as everything positive that was said about you in this courtroom today.
Вы мне нравитесь, весьма впечатлен вашим опытом, но это отстранение ставит под сомнение ваш здравый смысл и / или этику, и так или иначе делает вас не совсем подходящей для меня.
I like you, very impressed by your experience, but this matter of suspension calls into question your judgment and/or ethics, and either way, that makes you a little hot for me.
— Никто не ставит под сомнение ваши умственные способности, миссис Боумонт.
Your sanity and intelligence are not being called into question, Mrs. Beaumont,
Ибо если уже позволительно самым бесстыдным и дерзким образом ставить под сомнение авторитет божьей церкви;
When, without the least embarrassment, people could brazenly call into question the authority of God’s Church;
Немецкие приводили какие-то слухи, перепечатывали официальные опровержения и ставили под сомнение их правдивость.
But in the German papers certain rumours were mentioned, statistics given, then officially denied, then the good faith of the denials called in question.
Но если то, что я открыл, было настолько пугающим, что ставило под сомнение мою способность выполнить свое предназначение, то я не осмеливался сообщить об этом.
But if what I was discovering was so disturbing that it called into question my ability to perform my task, I dared not report it.
Затем Мак-Гинн подходит к неизбежному выводу Нэйджела: «Но это означает заранее допускать именно то, что субъективисты якобы ставят под сомнение.
McGinn then drives to Nagel’s inescapable conclusion: “But this is to presuppose the very thing that the subjectivist is claiming to call into question.
– Я, в частности, узнал о катастрофе, которая постигла вашу экспедицию в юго-западной пустыне. Несчастье ставит под сомнение не только вашу способность к руководству, но и научную компетентность.
About a disastrous field expedition in the Southwestern desert, for example, in which your leadership and even scientific abilities were called into question.
Теперь, впервые раскрытая, она ставит под сомнение все, во что верили почитатели Дамблдора: его ненависть к Темным Искусствам, противостояние по отношению к притеснению маглов, даже его преданность семье.
Now revealed for the first time, it calls into question everything that his admirers believed of Dumbledore: his supposed hatred of the Dark Arts, his opposition into the oppression of Muggles, even his devotion to his own family.
Китти не могла позволить ставить под сомнение цвет волос мисс Броти и чуть не ринулась на ее защиту, но тут чудесным образом вмешался приказчик, который ждал изъявления их желаний.
Kitty could not allow the colour of Miss Broughty’s hair to be called in question, and was about to defend it when the assistant behind the counter providentially intervened, desiring to be told Meg’s pleasure.
На десерт подали самый горячий материал интервью с пуэрториканским сенатором Паулиной Грандуилл. „Если луняне с легкостью игнорируют чаяния своих земных предков, они ставят под сомнение сами основы лунно-земных отношений“, — заявила она.
It concluded with a kicker, an interview with Puerto Rican Senator Pauline Grandville: 'If the moon can simply ignore the feelings and desires of its terrestrial forebears, then that could call into question the entire matrix of Earth-Moon relations.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test