Translation for "ставить условия" to english
Ставить условия
verb
Translation examples
Мы должны заплатить свои взносы полностью, своевременно и не ставя условий.
We must pay our dues in full, on time and without conditions.
Просто неприемлемо, чтобы государства-члены ставили условия для выполнения уставных обязательств.
It is simply not acceptable that Member States should set conditions for fulfilling Charter obligations.
Имеется ряд обстоятельств, когда доноры ставят условия при предоставлении помощи в целях развития.
There are a number of circumstances in which donors attach conditions to the provision of development assistance.
Кроме того, Никарагуа ставятся условия, не соответствующие реальности и идущие вразрез с приоритетами нашей страны.
Furthermore, some of the conditions imposed do not take into account the reality and priorities of our country.
Те, кто ставит условия, мира не хотят, ибо такие условия являются лишь пустыми оправданиями проволочек и нежелания заключать мир.
Those who imposed conditions did not want peace, for such conditions were just empty excuses to delay and avoid peacemaking.
Партнеры и страны-доноры попрежнему ставили условием для оказания помощи опубликование общего графика выборов и данных о сумме, требующейся для их проведения.
Partners and donor countries continued to condition their support on the publication of a global calendar and budget for the elections.
Из нынешнего кризиса невозможно будет выйти до тех пор, пока государства-члены не выплатят свои задолженности по начисленным взносам своевременно и не ставя условий.
The current crisis will not be resolved until Member States pay their arrears and assessed contributions promptly and without conditions.
Однако Международный комитет Красного Креста (МККК) всегда ставил условием своего участия в репатриации уважение воли военнопленного, не желающего ей подвергаться.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) has, however, always insisted as a condition for its participation that the will of a prisoner of war not to be repatriated be respected.
Мы призываем руководителей стран Севера поддержать этот план вместо того, чтобы проводить политику частичных мер, ставить условия и находить новые предлоги.
We demand that the leaders of the North unite behind that plan, rather than adopting a fragmented approach, imposing conditions or finding new excuses.
Она ставит условия, и вы тоже можете.
She's made conditions so can you.
Дэниель не ставил условий для моего повышения.
Daniel did not condition my partnership on anything.
Другие могут любить без ненависти-- не ставя условий.
Others can love without hate-- no conditions.
А мягкий предел - это действие, когда подчиненный колеблется или ставит условия.
And a soft limit is an action in which a dismissive hesitates or places strict conditions on.
Если кто из нас и может ставить условия, то это я.
You're the one that's losing his fans, not me. Now, if it's gonna be terms and conditions, just think about it... it's mine.
— Ты не в том положении, чтобы ставить условия, — сурово сказала Амбридж.
“It is not for you to set conditions,” said Professor Umbridge harshly.
– Но ты ставишь условия, которые ведут к войне.
Yet you make conditions that will lead to war.
– Рабы не ставят условий Атке, – разъярилась королева.
"Slaves do not impose conditions upon Atka," snapped the Queen, imperiously.
— Ах, — ответила она, и улыбка ее стала чуть шире, переходя в усмешку, — вы ставите условия.
      "Ah," said she, and her smile broadened and took on a scornful twist, "you make conditions now.
— Я не пью, если мне ставят условия, — ощетинился Клеандр. — Я могу сам купить себе вина, когда захочу.
"I don't take wine on conditions," brisded Cleander. "I can buy my own when I want it."
Экипажу не продавать, ясно? – Парень, ты на все ставишь условия, да? – проворчал кролик. – Ладно, идет.
For your use, not to sell to the crew, right?” “Man, you are forever putting conditions on things,” the rabbit snarled.
Когда магазины соглашаются замять происшествие, не возбуждая дела о краже, то они часто ставят условием снятие отпечатков пальцев.
Sometimes in large department stores they make it a condition of dropping shoplifting charges that you give them your prints.
В романтических пьесах и книгах, которые она читала, верный любовник был готов ждать до бесконечности, не ставя условий и не угрожая.
In the romantic plays and books she had read, the true lover had been prepared to wait indefinitely, not make conditions and threats.
— Если бы я был на вашем месте, то не стал бы выдвигать требований и ставить условий, которые могут вызвать раздражение Помазанного, — сказал Корбеккиан. — Даже такой искусный человек, как вы, не сможет противостоять его гневу.
“If I were you, I would not make any demands or set any conditions that might annoy the Anointed One,” said Korbekkian. “Even someone as accomplished as yourself cannot withstand his anger.”
Смайли не стал. – Я вовсе не хотел задавать вопросы или ставить условия, – продолжал герр Кретцшмар, осторожнее подбирая слова. – Отто и его Объект вошли через заднюю дверь, и их тотчас провели в separee.
Smiley did not. 'It was not my wish to ask questions or make conditions,' Herr Kretzschmar continued, picking his words with much greater severity. 'Otto and his target were admitted by the back entrance, and shown straight to a séparée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test