Translation for "ставит под угрозу" to english
Ставит под угрозу
Translation examples
Он ставит под угрозу жизнь ни в чем не повинных людей.
It endangers the lives of innocent people.
B) ставит под угрозу жизнь человека,
(B) endangers a person's life,
Он ставит под угрозу мир во всем мире.
It endangers the peace of the world.
Кроме того, они ставят под угрозу жизнь моряков.
Moreover, they endanger the very lives of seafarers.
Но прежде всего она ставит под угрозу свободу каждого.
Above all, it endangers the freedom of everyone.
Оно ставит под угрозу жизнь миротворцев и гуманитарного персонала.
It endangers peacekeepers and humanitarian workers.
Эта болезнь также ставит под угрозу жизнь матери.
It also endangers the mother's life.
Но они не могут ставить под угрозу наше существование.
What they cannot do is endanger our existence.
Его использование ставит под угрозу весь мирный процесс.
Its use endangers the entire peace process.
Оно ставит под угрозу наше расследование.
It endangers our investigation.
Не ставя под угрозу жизни других.
Without endangering anyone's life.
Снайперы ставят под угрозу жизни детей!
Snipers endanger the children's lives!
Мы не хотим ставить под угрозу общественность.
We don't want to endanger the public.
Мы не должны ставить под угрозу перемирие.
We must do nothing to endanger the peace.
Это ставит под угрозу мою семью, моих детей.
It endangers my family, my children.
- Мы ставим под угрозу жизнь других разумных существ, Эрик.
“We’re endangering another intelligent species, Eric.
Отказ в гостеприимстве в этом случае ставил под угрозу торговлю с Тезиром.
By rescinding this welcome, Piergeiron risked endangering trade between Waterdeep and Tethyr.
— Почетный кодекс моей профессии запрещает мне ставить под угрозу жизнь пациента.
“The honor code of my profession forbids me to endanger the life of my patient.”
другие настолько разгневаны, что ставят под угрозу свою и чужую жизнь, идя на неоправданный риск.
some of them were so enraged that they endangered themselves by taking grotesque risks.
Главным было не то, что она рисковала своей жизнью, а то, что ставила под угрозу жизнь Флосси. Она ненавидела его.
gered Flossie's life, he had said, than that she had endangered her own. She hated him.
Но не Мэгги. Она ничем ему не обязана, но все же обеспечила ему безопасность, ставя под угрозу свою жизнь.
But Maggie hadn't. She owed him nothing and yet she had kept him safe even though it endangered her own life.
Однако он не мог ставить под угрозу жизни невинных людей, какими бы чужими ни казались ему варвары.
However, he couldn't endanger innocent human lives, alien though the barbarians seemed.
Неразборчивость в использовании средств ставит под угрозу случайных свидетелей, или я могу оказаться в постели с какой-нибудь уродиной.
Used recklessly, it could endanger innocent bystanders or land me in bed with an ugly girl.
Она не хотела это менять и бездумным шагом в сторону близости ставить под угрозу бесценные дружеские отношения.
She didn’t want that to change. She didn’t want to endanger that precious relationship with an ill-fated step toward intimacy.
Мы недостаточно мудры для этого, а цепь несправедливостей, которая всегда следовала за подобным юридическим или моральным принуждением, ставит под угрозу свободу всех.
We have not the wisdom to do that, and the chain of injustices that have always followed such moralistic coercion endanger the liberty of all.
Разве не ставятся под угрозу их права и безопасность?
Are their rights and their security not threatened?
Утрата этого равновесия ставит под угрозу доверие к Договору.
Loss of that balance threatened the credibility of the Treaty.
Подобная сложность ставит под угрозу эффективность всей системы.
This complexity threatens the effectiveness of the system.
Все более масштабные бедствия ставят под угрозу процесс устойчивого развития.
Sustainable development is threatened by increasing disasters.
Ограничения не должны ставить под угрозу осуществление самого права.
Limitations should not threaten the exercise of the right itself.
Подобное оружие ставит под угрозу само существование человечества.
Those weapons threaten the very existence of mankind.
Как в Канаде, так и во Вьетнаме, право автора на жизнь не ставится под угрозу.
The author's right to life is not threatened in either Canada or Viet Nam.
Это ставит под угрозу человеческое и социальное развитие в мировом масштабе.
Human and social development is threatened on a global scale.
Данный проект резолюции разрабатывался не с тем, чтобы что-то подрывать, критиковать или ставить под угрозу.
The draft resolution is not intended to undermine, criticize, or threaten.
- Ставишь под угрозу - запасы лампового масла?
Threatening our supply of lamp oil.
Он ставил под угрозу жизнь ребенка.
He threatened the life of an infant. - Annie...
Кэндалл ставил под угрозу всю мою работу.
Kendall was threatening my whole operation.
Эти звери ставят под угрозу наш общественный строй.
Our common good is threatened by these beasts.
Это немного пугает и ставит под угрозу нашу мужественность.
It's a bit scary and threatens our masculinity.
По этому она не твою жизнь ставит под угрозу.
Which is why it's not your life she's threatening.
Такие действия ставят под угрозу безопасность нашей военной базы.
This action threatens the security of our military base.
Вы ставите под угрозу моральный авторитет всей этой администрации
You're threatening the moral authority of this entire administration...
Этот русский шпион ставит под угрозу наш образ жизни.
This Russian spy came here to threaten our way of life.
– Если только он не ставит под угрозу систему. – Совершенно справедливо!
“As long as he doesn’t threaten to disgrace the system.” “Exactly!
А теперь джедаи ставят под угрозу даже эти скромные достижения.
And now the Jedi were threatening even that one small accomplishment.
Этот человек своими действиями ставит под угрозу результат всей акции.
This man is acting in a way that threatens the outcome of the entire operation.
Своими действиями де Лаполь не только ставил под угрозу доходность его предприятия, но и унижал его мужское достоинство.
The other merchant's action not only threatened his profit, it threatened his manhood too.
— Значит, они боятся вас, а не того, что вам известно и что, по мнению еретиков, ставит под угрозу их тайну.
'Then it's who you are, not what you know, that they believe threatens them.
Но если какой-нибудь дракон своим поведением или самим своим существованием ставит под угрозу жизнь троих или более собратьев...
But if a dragon, by his conduct or his mere existence, threatens three or more...
— Мы встречались с Регентом, — отчаянно затараторил Пеп. — Может, он и не хочет никаких серьезных нововведений, но мы-то здесь вовсе не для того, чтобы ставить под угрозу чью-то власть.
“We’ve seen the regent,” he hastened desperately on. “Perhaps he doesn’t want any major change, but we aren’t here to threaten anybody.
Абаллистер, нервный и раздраженный, разгневанный на собственного сына за то, что тот ставит под угрозу его проект переделки края, кипел, как забытый над огнем горшок.
Aballister, nervous and edgy, outraged that his own son would be the one to threaten his designs on the region, was boiling like a pot about to blow.
От этого он только сильнее настораживался, что порой даже ставило под угрозу прекрасные деловые отношения, устоявшиеся между ними, благодаря ее совершенному знанию человеческой психологии.
This only made him warier, to the extent of threatening the excellent working relationship she had patiently built up out of her detailed knowledge of human psychology.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test