Translation for "endangers" to russian
Translation examples
Thus, they endanger peace itself.
Таким образом они подвергают опасности сам мир.
These activities predetermine and endanger the peace process.
Подобная деятельность предопределяет и подвергает опасности ход мирного процесса.
(i) The delivery of technical means (communications and transportation) to endangered sites;
i) поставку технических средств (коммуникация и транспорт) для объектов, подвергающихся опасности;
(a) Facilitate the delivery of technical means (communication and transportation) to endangered sites;
a) содействовать поставке технических средств (коммуникация и транспорт) для объектов, подвергающихся опасности;
They should ensure that the child and others concerned would not be endangered by their actions.
Они должны обеспечить, чтобы ребенок и другие заинтересованные лица не подвергались опасности в результате их действий.
(g) Comporting themselves in a manner which will not endanger their safety and security or that of others.
g) должны вести себя таким образом, чтобы не подвергать опасности свою жизнь и жизнь и безопасность других сотрудников.
All we ask is that the parties to the conflict stop endangering the lives of innocent people.
Мы лишь обращаемся с просьбой о том, чтобы стороны конфликта прекратили подвергать опасности жизнь ни в чем не повинных людей.
They won't endanger the Founder.
Они не будут подвергать опасности Основателя.
No woman wants her loved ones endangered.
Никакая женщина не хочет, чтобы ее близкие подвергались опасности.
You’re not staying here if some loony’s after you, you’re not endangering my wife and son, you’re not bringing trouble down on us.
Если за тобой охотится какой-то псих, это не причина, чтобы ты здесь торчал, подвергал опасности мою жену и нашего сына, устраивал нам неприятности!
Where the security of the magistrate, though supported by the principal people of the country, is endangered by every popular discontent; where a small tumult is capable of bringing about in a few hours a great revolution, the whole authority of government must be employed to suppress and punish every murmur and complaint against it.
Где прочность гражданской власти, хотя бы и поддерживаемой большей частью населения страны, подвергается опасности в случае какого-либо народного недовольства, где небольшое волнение способно превратиться в несколько часов в большую революцию, вся власть правительства должна употребляться на подавление и наказание малейшего ропота и недовольства против нее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test