Translation for "среди населения" to english
Среди населения
Translation examples
among the population
Они включают в себя безработицу среди населения.
This includes unemployment among the population.
- усиливающееся чувство отсутствия безопасности среди населения;
(iv) The increased feeling of insecurity among the population;
Знание прав человека среди населения Колумбии
Knowledge of human rights among the population of Colombia
Сообщалось о жертвах среди населения и полиции.
Several casualties were reported among the population and the police.
Это поможет возродить веру и надежду среди населения.
This would restore confidence and hope among the population.
95. Информационно-просветительская и коммуникационная деятельность среди населения.
95. Information, education and communication among the population.
b) вопиющее неравенство в распределении богатства среди населения;
(b) Gross inequality in the distribution of wealth among the population;
:: Обновленные данные о злоупотреблении наркотиками среди населения в целом
Updated data on drug abuse among the population in general
Привычка к курению среди населения 16 лет и старше,
Smoking habits among the population aged 16 years and over
Эти трусы жили среди населения, нам нужно было предупредить своих, когда произойдёт следующий удар, и мы не могли ходить по домам.
These cowards lived among the population, so we needed to warn the friendlies when the next strike was imminent, and it wasn't exactly like we could go door to door.
Теперь у нас потенциальный скандал, который приведёт к тому, ради чего найденное вами ужасное существо и было создано — среди населения поднимется недовольство против хирургических школ.
We now have a potential scandal on our hands which will do what that monstrous object you found was designed to bring about, create outrage among the population, directed towards surgeryschools.
Хуже всего, что этот разгром породил панику среди населения.
Most seriously, perhaps, the defeat has caused panic among the population.
Большинство «мастодонтов» уже предвкушали, как наденут светоотклонители и будут невидимками разгуливать среди населения.
Most of the Upper Strata were looking forward to putting on lightbenders and walking unseen among the population.
Не имелось никаких сильных исторических сил среди населений Сеты, Сент-Мари, Новой Земли и Фрайлянда;
There were no strong historical forces among the populations of Ceta, Ste. Marie, New Earth and Freiland;
Среди населения, совершенно неискушенного в самоуправлении, была проведена спешная разъяснительная работа, и на следующий год были назначены всеобщие выборы и торжественное провозглашение независимости.
Overhasty preparations were made among a population wholly inexperienced in self-government, and a general election and independence were fixed for the following year.
Среди населения этой во многом забытой зоны ходило поверье, что в Гамптоне погода всегда хуже — облака ниже, а ветер холодней, чем в остальных частях Лидса.
There was a widespread belief among the population of this largely forgotten area that the weather was always worse over the Gumpton—that the clouds were lower and the wind was colder here than in other parts of Leeds.
В Риме никогда не было императора, который тратил бы столько времени и энергии, проверяя, чтобы налоги справедливо распределялись среди населения, а затем рушил все свои усилия, налагая такое высокое бремя налогообложения, что уже не важно, в равной степени они распределяются или нет.
Rome's never had an Emperor who spends so much time and energy seeing to it that taxes are fairly apportioned among the population, and then ruins all his efforts by imposing a tax burden so high it doesn't matter whether it's evenly spread or not."
12. Вариабельность среди населения.
Population variability.
Масштабы распространения среди населения
Rate of prevalence in the population
Среди населения преобладает молодежь6:
The population is essentially young:
:: Обеспечивается распространение информации среди населения
:: Sensitization of the population
ПРОСВЕТИТЕЛЬСКОЙ РАБОТЫ СРЕДИ НАСЕЛЕНИЯ
the various population education topics
Эти нападения сеяли страх среди населения.
These attacks terrorized the population.
С. Правоэкстремистские тенденции среди населения
C. Right-wing extremist tendencies in the population
Среди населения в целом дела обстоят по-другому.
There are no such arrangements for the rest of the population.
Говорят, среди населения Гаити 80% католиков, 20% протестантов, и 100% вуду.
There is a saying, in Haiti the population is 80% Catholic, 20% Protestant, and 100% Voodoo.
Возможности второго удара будут существенно ограничены в связи с потерями в инфраструктуре и среди населения
Secondary strike capabilities will be extremely limited due to the decrease in infrastructure and population.
Мы не должны допустить, чтобы информация и слухи о возможности заражения способствовали панике среди населения.
We mustn't allow that information and rumors... about possibility of infection create atmosphere of panic in population.
И мы говорим о потраченных 2 миллиардах долларов на маленький процент среди населения с ВИЧ, что означает уменьшение финансирования на Альцгеймера, мышечную дистрофию и сахарный диабет, и рассеянный склероз.
And we're talking about spending $2 billion of it on the small percentage of the population with HIV which means cutting funding for Alzheimer's, muscular dystrophy and diabetes and multiple sclerosis.
Среди населения образуется диспропорция.
The population goes-out of balance.
Среди населения нарастало беспокойство.
Some elements of the population were growing restless.
Необходимо выяснить механизм распространения ее возбудителей среди населения.
A mechanism for inserting them into the human population had to be established.
Вообще-то я эксперт по болезням, которые распространяются среди населения.
I'm supposed to be an expert on how diseases riffle through populations.
По мнению Правительства, опасность только увеличится, если среди населения начнется паника.
'It is the Government's view that danger could only arise from panic in the population at large.
Этим, возможно, объясняется быстрое, почти молниеносное распространение эпидемии среди населения.
This pleasurable condition might account for the epidemic's rapid, almost lightning, transmission rate through the population.
Профессиональные убийцы вели огонь среди населенных домов, неуклонно сжимая кольцо и отрезая пути для бегства.
    The killers held their fire amid the populated homes, relentlessly closing the net and cutting off avenues of escape.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test