Translation for "спустя полвека" to english
Спустя полвека
  • half a century later
Translation examples
half a century later
Спустя полвека можно по праву сказать, что удалось добиться многого.
Half a century later, we can rightly say that the achievements have been many.
Сегодня с трудом верится, что спустя полвека нам так и не удалось найти решение этого вопроса.
Today it is hard to believe that half a century later we have still not managed to find a solution to this question.
Однако и спустя полвека последствия этих испытаний пагубно сказываются на жителях и окружающей среде островов.
However, half a century later the consequences of those tests had produced a devastating effect on the inhabitants of the islands and their environment.
Спустя полвека многие люди продолжают испытывать постоянный страх и страдания, от которых создатели Декларации стремились избавить человечество.
Half a century later, there are many tottering on the edge of fear and suffering that the framers of the Declaration wished to banish.
Сейчас спустя полвека, с гордостью анализируя исключительные достижения и успехи нашего государства, мы решительно намерены завершить процесс установления мира вокруг нас.
Now, half a century later, as we view with pride our nation's extraordinary accomplishments and achievements, we are determined to complete the circle of peace around us.
Спустя полвека успехи демократии в России и многих других странах впервые дают возможность в полной мере реализовать высокое предназначение Объединенных Наций, сделать Организацию Объединенных Наций действительно эффективной миротворческой организацией.
Half a century later, the success of democracy in Russia and many other countries has made it possible for the first time to realize fully the lofty destiny of the United Nations and to help it become a truly efficient peacemaking Organization.
Ни одна политическая акция не смогла привлечь столько людей даже спустя полвека, когда первый марксистский кандидат должен был абсолютно демократическим путем занять кресло президента.
No political gathering managed to attract so many people until half a century later, when the first Marxist candidate attempted, through strictly democratic channels, to become President.
Не имеет значения, кто на самом деле позировал для этого полотна (1907-1908); художник видел тебя, догадывался о тебе, предчувствовал твое появление на свет спустя полвека, по другую сторону океана.
No matter the model he used to paint this oil (1907-8), the master anticipated you, foretold you, saw you just as you would come into the world, just as you would be half a century later, on the other side of the ocean.
Примерно о том же пишет спустя полвека вездесущий Монтень: «На мой взгляд, то, что мы видим в этих народах, не только превосходит все поэтические картины золотого века, весь поэтический вымысел, выражающий счастливое состояние человечества, но и представления и помыслы самой философии».
Or, as the ever-present Montaigne would write more than half a century later: "In my opinion, what we actually see in these nations not only surpasses all the pictures which the poets have drawn of the Golden Age, and all their inventions representing the then happy state of mankind, but also the conception and desire of philosophy itself."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test