Translation for "справочная ставка" to english
Справочная ставка
Translation examples
a) дальнейшая проработка метода <<стоимости финансовых средств>> для определения справочной ставки и возможных альтернативных методов (справочная ставка за прошлые периоды);
(a) Further development of the "costs of funds" approach to determine the reference rate and of possible alternative approaches (vintage reference rate);
17. Разница между справочной ставкой и доходностью продукта процентная маржа продукта.
The difference between the reference rate and the product yield is the interest margin on the product.
34. Вовторых, есть мнение, что кредитные карточки вообще не должны включаться в расчеты справочной ставки.
Second, there is a school of thought which says that credit cards should not be included in the reference-rate calculations at all.
В СНС 2008 года выпуск применительно к УФПИК по займам (VL) и депозитам (VD) рассчитывается с использованием справочной ставки (rr).
The 2008 SNA calculates the output of FISIM on loans (VL) and deposits (VD), using a reference rate (rr).
В долгосрочную программу исследований по услугам по финансовому посредничеству, измеряемым косвенным образом, было решено включить также следующие темы: a) дальнейшая проработка метода <<стоимости финансовых средств>> для определения справочной ставки и возможных альтернативных методов (например, справочная ставка за прошлые периоды); b) рассмотрение финансовых инструментов и единиц, охватываемых услугами по финансовому посредничеству, измеряемыми косвенным образом; и c) рассмотрение связи между рекомендациями по применению услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенным образом, и определением дохода.
The following topics were also identified for inclusion in the long-term research agenda on financial intermediation services indirectly measured: (a) further development of the "costs of funds" approach to determining the reference rate and of possible alternative approaches (e.g., the vintage reference rate); (b) consideration of the financial instruments and units scope of financial intermediation services indirectly measured; and (c) consideration of the connection between the recommendations on implementing financial intermediation services indirectly measured and the definition of income.
В частности, были согласованы следующие вопросы: a) услуги по преобразованию ликвидности должны оставаться частью услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенным образом, и величину таких услуг следует определять по единой справочной ставке; b) услуги по финансовому посредничеству, измеряемые косвенным образом, следует рассчитывать с использованием как минимум двух групп валют (национальной и иностранной валюты) при оценке стоимости импорта и экспорта таких услуг; c) справочные ставки для той или иной конкретной валюты необязательно должны быть одинаковыми применительно к поставщикам услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенным образом, являющимся резидентами разных стран (хотя ожидается, что в обычных условиях они должны быть достаточно близкими по значению).
In particular, it agreed on the following: (a) that liquidity transformation services should remain part of financial intermediation services indirectly measured and a single reference rate should be used to determine those services (b) that financial intermediation services indirectly measured should be calculated using at least two groups of currencies (national and foreign currency) in respect of the estimation of imports and exports of those services; (c) that the reference rates for a specific currency need not be the same for providers of financial intermediation services indirectly measured resident in different economies (although they should be expected, under normal circumstances, to be relatively close).
В этой связи при отсутствии национальных оценок национальным статистическим ведомствам рекомендуется пользоваться информацией, предоставляемой странами-партнерами, или другой соответствующей информацией; d) расчет справочной ставки следует производить с учетом национальных условий (желательно любым из методов, определенных Консультативной группой экспертов); e) величину услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенным образом, следует оценивать особенно внимательно в периоды подвижной динамики справочных ставок и при первых признаках сбоев в функционировании рынков ликвидности, и в этой связи странам рекомендуется при возникновении подобных явлений еще раз проанализировать применимость базовой справочной ставки за этот период, используемой для расчета таких услуг; и f) показатели физического объема услуг по финансовому посредничеству, измеряемых косвенным образом, следует рассчитывать по методу, изложенному в пункте 2(g) выводов, сделанных по итогам работы восьмого совещания Консультативной группы экспертов (см. SNA/M1.13/01.5).
In this respect, national statistical agencies are encouraged to use partner-country information or other relevant information, where national estimates are not available; (d) that the calculation of the reference rate should be determined according to national circumstances (preferably using any of the approaches identified by the Advisory Expert Group); (e) that considerable care should be taken in determining estimates of financial intermediation services indirectly measured during periods of volatile movements in reference rates and when liquidity markets begin to exhibit dysfunction, with countries being, in this respect, encouraged to review the applicability of the underlying reference rate for that period to calculating those services when such phenomena occur; and (f) that the calculation of volume measures for financial intermediation services indirectly measured should follow the method set out in paragraph 2 (g) of the conclusions emanating from the eighth meeting of the Advisory Expert Group (see SNA/M1.13/01.5).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test