Translation for "способствовал росту" to english
Способствовал росту
Translation examples
Региональные механизмы могут также способствовать росту мировой экономики.
Regional arrangements can also contribute to growth of the world economy.
Кроме того, потенциалом для того, чтобы способствовать росту и устойчивому развитию, обладает международная торговля.
International trade also had the potential to contribute to growth and sustainable development.
25. Политика в области торговли должна способствовать росту и увеличению объема мобилизуемых внутренних ресурсов.
25. Trade policy should contribute to growth and increased mobilized domestic resources.
23. Практически бесспорен тот факт, что эти изменения способствовали росту мировой экономики в 90-х годах.
23. There can be little argument that these changes have contributed to growth in the world economy in the 1990s.
Благодаря своей инвестиционной деятельности такие фонды могут также способствовать росту и укреплению потенциала отечественного финансового сектора.
Through their investing activities, they can also contribute to growth and capacity-building in the domestic financial sector.
Увеличение импорта в развивающихся странах, особенно в странах Азии и Латинской Америки, также способствовало росту мировой торговли.
An expansion of imports in the developing countries, especially in Asia and Latin America, also contributed to growth in world trade.
Необходимо как можно скорее создать всеобщую, регламентированную, открытую, недискриминационную и справедливую систему многосторонней торговли, которая будет способствовать росту, развитию и созданию рабочих мест.
There was a critical need for a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system that contributed to growth, development and employment generation.
1. мы признаем, что происходящий процесс глобализации и взаимозависимости представляет собой потенциально мощную и динамичную силу, которая может способствовать росту, искоренению нищеты и устойчивому развитию.
We recognize that the ongoing process of globalization and interdependence is potentially a powerful and dynamic force that can contribute to growth, poverty eradication and sustainable development.
Это также способствовало росту экономического обмена и сотрудничества с другими странами.
It has also boosted economic exchanges and cooperation with other countries.
Масштабы официальной занятости возросли более чем вдвое, что способствовало росту объема налоговых поступлений.
Formal employment has more than doubled, boosting tax revenue.
Денежные переводы граждан Иордании, работающих за границей, будут по-прежнему способствовать росту личного потребления.
Remittances of Jordanians working abroad will continue to boost private consumption.
16. Значительные поступления от продажи нефти и от туризма по-прежнему способствовали росту в Северной Африке.
16. High oil revenues and tourism receipts continued to boost growth in North Africa.
Гармония и взаимное уважение полов будут способствовать росту заинтересованности персонала и соответственно повышать престиж предприятия.
Harmony and respect between the sexes will boost the staff's motivation and thus improve the enterprise's image.
Обеспечение соблюдения требований законодательства по вопросам конкуренции может способствовать росту производительности и, следовательно, созданию новых рабочих мест.
Enforcing competition law could help boost productivity, hence job creation.
Подписание соглашений о свободной торговле может еще более способствовать росту капиталовложений в горнодобывающую промышленность и сельское хозяйство.
The conclusion of free trade agreements could further boost investment in mining and agriculture, often on the lands of indigenous peoples.
Инвестиции способствовали укреплению чувства защищенности, а более высокий уровень жизни способствовал росту стоимости собственности.
Investments have conferred greater security, while higher living standards have boosted property values.
Первой из них была связка "прибыль-инвестиции", создававшая благоприятную для инвестиций среду и способствовавшая росту прибыли успешных компаний.
The first was a profit - investment nexus, creating a pro-investment environment and boosting profits of successful firms.
Участие марокканских женщин в процессе совершенствования технологии и методов производства оливкового масла способствовало росту производительности их труда и доходов.
Moroccan women's participation in the improvement of olive oil technology and production methods boosted their production and earnings.
Закон Title IX активно способствовал росту популярности этой профессии: она стала хорошо оплачиваться, а кроме того, приносила удовольствие и давала статус.
Title IX boosted the appeal of such jobs: salaries rose and there was more exposure and excitement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test