Translation for "способный не только" to english
Способный не только
  • capable not only
  • can not only
Translation examples
capable not only
Для успешного осуществления миссий по поддержанию мира в таких условиях необходимо общее понимание необходимости создания эффективных сил, способных не только применять силу, но и удерживать инициативу и, при необходимости, защищать себя и мандат миссии.
For a peacekeeping mission to succeed in such environments, there needed to be a shared understanding of the need for a robust force, capable not only of using force but also of keeping the initiative and, if necessary, of defending itself and the mission's mandate.
Создание технологического потенциала предполагает наличие умения и способности не только разрабатывать целостную научно-техническую политику, но и, адаптируя, интегрировать ее в новую международную систему, учитывая при этом политику в других областях, таких, как торговля, образование и индустриализация.
Technological capacity-building includes the skills and capabilities not only to formulate coherent science and technology policies but also to adapt and integrate them into the new international environment, along with other policies, such as trade, education and industrialization.
Действующие и строящиеся на территории моей страны гидроэлектростанции способны не только удовлетворить потребности Афганистана в экологически чистой и недорогой электроэнергии, но и содействовать широкому развитию сельского хозяйства через восстановление и улучшение ирригационных систем этой страны.
Hydropower plants currently operating and those under construction in my country are capable not only of meeting Afghanistan's needs for clean and affordable energy but also of promoting broad agricultural development through the restoration and improvement of the irrigation system in Afghanistan.
Такие приспособления, установленные в трубе глушителя, оказались самыми эффективными имеющимися технологиями сокращения выбросов, способных не только сократить общий объем твердых частиц в выбросах дизельных двигателей, но и также задерживать весь ряд частиц размером менее 100 нм.
Such devices proved to be the most efficient tailpipe reduction technology available, capable not only of decreasing the total amount of particulates in diesel exhaust but also of retaining the full range of particle size down to those less than 100 nm.
Действующие и строящиеся на территории нашей страны гидроэлектростанции способны не только удовлетворить потребности Афганистана в экологически чистой и недорогой электроэнергии, но и содействовать широкому развитию сельского хозяйства через восстановление и улучшение ирригационной системы этой страны.
The existing hydroelectric power stations in my country, as well as those under construction, are capable not only of satisfying Afghanistan's needs for environmentally clean and inexpensive electrical power but also of supporting broad-scale development of its agriculture through the restoration and improvement of the country's irrigation system.
77. Ее делегация приветствует решение направить деятельность Организации и, в частности, ПРООН на решение трудной задачи обеспечения баланса между макроэкономическими реформами и потребностью в заслуживающем доверия государстве, способном не только поддерживать развитие с рыночной ориентацией, но и создавать правовые структуры, учреждения и нормативно-правовую базу.
77. Her delegation supported the decision to focus the activities of the Organization and, in particular, of UNDP, on the difficult balance between macroeconomic reform and the need for a credible State capable not only of supporting market development, but also of creating legal structures, institutions and regulatory frameworks.
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Вначале вы говорили, что мы не способны и только Соединенные Штаты способны.
First you tell us that we are not capable, that only the United States is capable.
Для успешной борьбы с ракетами, запущенными с корабля или подводной лодки в Атлантике, системы управления спутника должны были быть автономными, способными не только на обнаружение и слежение за ракетами в момент их запуска, но и должны уметь отличать возможные ложные ракеты от истинных целей.
Given the chance that a missile might be fired from a ship or sub off the Atlantic coast, Sentinel’s onboard computer system would have to be virtually autonomous, capable not only of detecting and tracking an ICBM during its boost phase, and thus enabling the satellite to shoot it down before it reentered the atmosphere, but also of differentiating between possible decoy-missiles and real targets.
Он предложил ему принять в монастырь в качестве помощника приора брата цистерциаица, мужа совета и разума, преданного делу католической церкви и вполне способного не только быть советником аббата в затруднительных обстоятельствах, но и призывать его к неуклонному исполнению долга, буде он по слабости характера или робости захочет от сего уклониться.
Mary's, and endeavoured to provide for them by getting admitted into his Monastery as Sub-Prior a brother Cistercian, a man of parts and knowledge, devoted to the service of the Catholic Church, and very capable not only to advise the Abbot on occasions of difficulty, but to make him sensible of his duty in case he should, from good-nature or timidity, be disposed to shrink from it.
can not only
Как мы заявили в ходе прений по вопросам, касающимся обычных вооружений, политическая воля большинства государств способна не только породить движение, но и проложить пути для прогресса в международном разоруженческом праве.
As we said in the debate on conventional weapons, the political will of a majority of States can not only produce movement, but also create avenues for progress in international disarmament law.
Здесь нет практически ничего, кроме камня и горной породы. если в таких условиях жизнь способна не только существовать, но и развиваться, то, возможно, что она так же может существовать и развиваться где-то в просторах Солнечной системы.
So, if life can not only survive but even flourish in these conditions, then you've got to feel that it's much more likely that life can also survive and flourish out there in the solar system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test