Translation for "способность управлять" to english
Способность управлять
Translation examples
Способность управлять людскими и финансовыми ресурсами Организации также имеет огромное значение.
An ability to manage the Organization's human and financial resources is also critical.
Эти страны существенно различаются по исходным условиям и способности управлять рисками и рефинансировать задолженность.
There is considerable diversity in their initial conditions and their ability to manage risk and refinance debt.
195. Важнейшим критерием успехов в быстро меняющемся мире является способность управлять процессом перемен.
195. The critical criterion for success in a world in rapid flux is the ability to manage change.
21. Была продолжена деятельность по проверке партнеров-исполнителей в целях оценки их способности управлять деятельностью по проектам УВКБ.
21. The review of implementing partners was continued to assess their ability to manage UNHCR project activities.
И тем не менее доверие к коллективной способности управлять делами Мирового океана ради всеобщего блага, по всей видимости, слабеет.
And yet, trust in the collective ability to manage oceans issues to the benefit of all may be weakening.
Этот момент будет чрезвычайно важным, так как он будет проверкой на приверженность демократическому управлению и на способность управлять демократическими процессами мирным путем.
This exercise is crucial, as it will test the commitment to democratic governance and the ability to manage democratic processes in a peaceful manner.
Секретариат стремится усовершенствовать эту систему и повысить ее способность управлять процессом в целом, особенно в том, что касается обработки требований.
The Secretariat's interest is to improve the system and its ability to manage the process on the whole, particularly concerning the processing of claims.
В числе препятствий, мешающих широкому распространению систем медико-санитарной информации, можно назвать трудности, возникающие в процессе разработки, управления и финансирования, и способность управлять сложными конфигурациями ИКТ.
Obstacles to achieving widespread health information systems include the design, governance, funding and ability to manage complex ICT deployments.
20. ЮНОПС укрепило свою способность управлять деятельностью, способствующей результативной работе Организации Объединенных Наций в области миростроительства, гуманитарной помощи и развития, а также ее результативной работе в области управления, и отчитываться о ней.
20. UNOPS has improved its ability to manage for and report on contributions to the results of the United Nations peacebuilding, humanitarian and development work as well as on its management results.
Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития во все большей степени зависит от нашей коллективной способности управлять процессом урбанизации, повышая экологическую устойчивость и равноправие в наших городах.
The attainment of the internationally agreed development goals depends increasingly on our collective ability to manage the process of urbanization and to make our cities more sustainable and life therein more equitable.
the ability to manage
Способность управлять людскими и финансовыми ресурсами Организации также имеет огромное значение.
An ability to manage the Organization's human and financial resources is also critical.
Эти страны существенно различаются по исходным условиям и способности управлять рисками и рефинансировать задолженность.
There is considerable diversity in their initial conditions and their ability to manage risk and refinance debt.
21. Была продолжена деятельность по проверке партнеров-исполнителей в целях оценки их способности управлять деятельностью по проектам УВКБ.
21. The review of implementing partners was continued to assess their ability to manage UNHCR project activities.
И тем не менее доверие к коллективной способности управлять делами Мирового океана ради всеобщего блага, по всей видимости, слабеет.
And yet, trust in the collective ability to manage oceans issues to the benefit of all may be weakening.
Секретариат стремится усовершенствовать эту систему и повысить ее способность управлять процессом в целом, особенно в том, что касается обработки требований.
The Secretariat's interest is to improve the system and its ability to manage the process on the whole, particularly concerning the processing of claims.
В числе препятствий, мешающих широкому распространению систем медико-санитарной информации, можно назвать трудности, возникающие в процессе разработки, управления и финансирования, и способность управлять сложными конфигурациями ИКТ.
Obstacles to achieving widespread health information systems include the design, governance, funding and ability to manage complex ICT deployments.
20. ЮНОПС укрепило свою способность управлять деятельностью, способствующей результативной работе Организации Объединенных Наций в области миростроительства, гуманитарной помощи и развития, а также ее результативной работе в области управления, и отчитываться о ней.
20. UNOPS has improved its ability to manage for and report on contributions to the results of the United Nations peacebuilding, humanitarian and development work as well as on its management results.
Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития во все большей степени зависит от нашей коллективной способности управлять процессом урбанизации, повышая экологическую устойчивость и равноправие в наших городах.
The attainment of the internationally agreed development goals depends increasingly on our collective ability to manage the process of urbanization and to make our cities more sustainable and life therein more equitable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test