Translation for "сплетены" to english
Сплетены
Translation examples
Струны сплетены из моих волос и кошачьих кишок.
- The strings are woven from my hair and cat intestines.
Наши жизни сплетены в единое полотно, но взаимосвязи, которые делают общество сильным, также делают его и уязвимым.
Our lives are woven together in a fabric, but the connections that make society strong also make it vulnerable.
Прекрасное и печальное сплетены неразрывно;
Beauty and sadness are woven together;
Как и шарф, он был сплетен из тонкого шелка.
not end there, for like the scarf it was woven of fine silk.
Жизнь сплетена не из одной нитки, ты ведь знаешь.
Life isn’t woven from a single thread, you know.”
Ветки были сплетены между собой, образуя решетку.
The sticks had been woven back and forth into a grid pattern.
Сеть, захватившая меня, сплетена с адской изобретательностью.
This net spreading around me had been woven with infernal ingenuity.
Стены были искусно сплетены из веток росших вокруг деревьев.
The walls were formed by the foliage of the surrounding trees, skillfully woven together.
Увешанные драгоценностями и колокольчиками вожжи были сплетены из каких-то блестящих нитей.
The reins were some woven metal, hung with jewels and bells.
Мэг приносит корзинку, трава в которой сплетена так плотно, что она удерживает воду.
Mags brings over a basket, and the grass is so tightly woven it holds water.
Крыши многих из них были сплетены из живых листьев и веток, не требуя дополнительного камуфляжа.
The roofs of many were woven from the living leaves and branches, offering natural camouflage.
Мы живем в мире, где межрелигиозные и межкультурные проблемы тесно сплетены друг с другом.
We are today living in a world intertwined with interreligious and intercultural predicaments.
- Пабло, наши судьбы сплетены воедино.
Pablo, our destinies are intertwined.
Скажи, что наши судьбы сплетены воедино.
Tell her our destinies are intertwined.
Не отделяйте их трупы, если они будут сплетены вместе, понятно?
Don't separate the cadavers if they are intertwined, right?
И тогда мы сможем сидеть, сплетя наши пальцы и попивая шампанское.
Yes, and then we can do that thing where we intertwine our arms and drink the champagne.
И как бы сильно мне не хотелось отречься от тебя Наши репутации сплетены друг с другом..
And much as I may wish to disavow you, our reputations are intertwined.
Аннан сидел, откинувшись на спинку стула, сплетя чуткие пальцы и глубоко задумавшись.
Annan was leaning back in thought, his slender fingers intertwined.
Будущее, прошлое и настоящее сплетены в ткань, образующую любой миг времени.
The future, the past, and the present are intertwined, a weave that forms any point in time.
Может быть, — он заговорил быстрее, более оживленно, сплетая и расплетая длинные пальцы, — у них какой-то инстинкт, какой-то зачаточный разум, который заставляет их прятаться, не показываться на глаза.
Maybe," his words grew quicker, more animated, and his long fingers intertwined and twisted with one another, "there is some instinct there, some rudimentary intelligence that kept them hidden and out of sight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test