Translation for "союзный договор" to english
Союзный договор
Translation examples
По его мнению, союзный договор между Грузией и Абхазией, согласно которому обе стороны пользуются равными правами, послужил бы гарантией невозобновления военных действий.
In his view, a union agreement between Georgia and Abkhazia, in which both sides enjoy equal rights, would represent a guarantee against the renewal of hostilities.
Это потребует одного из двух решений: либо превращения Лиги арабских государств в региональный "союз" вместо региональной "организации" аналогично тому, что произошло с Организацией африканского единства, когда она превратилась в Африканский союз, после чего Лига может заключить договор с Африканским союзом по созданию вышеупомянутого смешанного союза, либо Лига арабских государств в своем нынешнем виде "договорного союза", как она рассматривается некоторыми, заключит (союзный) договор с Африканским союзом.
This requires one of two things: either that the League of Arab States is transformed into a regional "union" instead of a regional "organization", along the lines of what happened to the Organization of African Unity when it became the African Union, after which it would conclude an agreement with the African Union to create the aforementioned composite union, or that the League of Arab States in its present form as a "treaty union", as seen by some, concludes a (union) agreement with the African Union.
Отношения между кантонами в тот период регулировались не Конституцией, а союзными договорами.
At the time, relations between cantons were not governed by a constitution but by treaties of alliance.
Швейцария стала тогда объединением 22 в значительной мере самостоятельных кантонов, связанных союзным договором.
Switzerland thus resumed the form of an association of 22 largely independent cantons united by a treaty of alliance.
Вопервых, действие союзных договоров не <<заключенных в целях установления постоянного состояния>> по меньшей мере приостанавливается в период вооруженного конфликта.
First, treaties of alliance not "concluded for the purpose of setting up a permanent condition if things" are at least suspended during armed conflict.
Соблюдение и свободное и эффективное осуществление права государств присоединяться к союзным договорам - один из основополагающих принципов ОБСЕ - является важнейшей частью второй основы.
Respect for, and the free and effective exercise of, a State's right to accede to treaties of alliances — a fundamental OSCE principle — is an essential part of the latter pillar.
Мы вновь подтверждаем присущее каждому государству-участнику право свободно выбирать или менять способы обеспечения своей безопасности, включая союзные договоры, по мере их эволюции.
We reaffirm the inherent right of each and every participating State to be free to choose or change its security arrangements, including treaties of alliance, as they evolve.
принимая во внимание Лиссабонский документ 1996 года, в котором подтверждено присущее каждому государству право свободно выбирать или менять способы обеспечения своей безопасности, включая союзные договоры, и который полностью согласуется с международными соглашениями, участниками которых является Литва, включая Договор об основах межгосударственных отношений между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Литовской Республикой от 29 июля 1991 года, в котором Россия согласилась с тем, что Литва имеет право самостоятельно реализовать свой суверенитет в области обороны и безопасности, а также выбирать систему коллективной безопасности,
Keeping in mind the 1996 Lisbon document which confirms the inalienable right of each State freely to choose or alter its security arrangements, including treaties on alliances, and which is in full conformity with international agreements to which Lithuania is a party, including the 29 July 1991 Treaty between the Republic of Lithuania and the Russian Soviet Federative Socialist Republic on the Principles of Relations between States, under which Russia expressed its consent to Lithuania's independent implementation of its sovereignty in the sphere of defence and security, as well as in its choice of the system of collective security,
Побуждаемые персидским золотом, Афины и Фивы наконец заключили союзный договор.
Athens and Thebes had indeed concluded their treaty of alliance, backed by Persian gold.
Уже в 1854 году русские вынудили хивинского хана заключить союзный договор.
As far back as 1854 the Russians had imposed a treaty of alliance on the Khan of Khiva.
Далее он заключил с ним союзный договор и обещал помощь в виде отрядов «коммандос» в случае нападения зулусов.
He further made a treaty of alliance with him, and promised him a commando to help him in case of his being attacked by the Zulus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test