Translation for "социальные расколы" to english
Социальные расколы
Translation examples
Если эти проблемы не будут решаться с должной серьезностью, сохранится большая опасность углубления социального раскола и, в конечном счете, насилия.
Unless concerns are seriously addressed, there is a great risk of deepening social divisions and, ultimately, violence.
Некоторые из них попали в порочный круг: бедность и нерешенные социальные задачи - вооруженные конфликты - углубление социального раскола - бедность.
For some, they are trapped in a vicious cycle: poverty and unmet social challenges -- violent conflict -- deepening social division and poverty.
В некоторых государствах усиление экономической незащищенности становится частью многопланового процесса углубления социального раскола и усиления экономической нестабильности.
In some States, increased economic insecurity has become part of a compounding process of deepening social divisions and increasing political instability.
К тому же, доступ в частные учреждения ограничивается теми, кто может позволить себе связанные с ними расходы, с угрозой увековечивания существующего социального раскола и неравенства.
In addition, access to private institutions tends to be limited to those who can afford them, with the risk of perpetuating existing social divisions and inequalities.
В целях искоренения этого зла наша делегация подтверждает необходимость решительно бороться с его первопричинами, включая несправедливость, отчуждение, нищету и углубляющийся социальный раскол.
To eradicate that scourge, my delegation reaffirms the need to tackle with determination its root causes, including injustice, exclusion, poverty and the intensification of social divisions.
Более того, существует множество проблем в области безопасности, которые сейчас считаются проблемами в области безопасности, но которые изначально возникли как результат экономического и социального раскола и политической или культурной нетерпимости.
Indeed, there are numerous security problems that now appear as security issues but began as a result of the economic and social divisions and political or cultural intolerance.
Латинская Америка, занимая единую позицию, сможет более действенно решать свои общие проблемы, такие, как маргинализация обширных слоев населения, внутренние диспропорции и социальный раскол.
A Latin America with a united voice will be better placed to tackle its common problems, such as the marginalization of wide sectors of the population, internal imbalances and social divisions.
В большинстве случаев они являются следствием целенаправленного и продуманного политического выбора, а также решений и действий политических лидеров, неизменно готовых воспользоваться ситуациями, которые характеризуются наличием социального раскола и промахами в институциональной сфере.
They are, more often than not, the result of a deliberate and calculated political choice, and of the decisions and actions of political leaders who are all too ready to take advantage of existing social divisions and institutional failures.
Адресные программы нередко характеризуются слабым охватом и высокими издержками и могут также вызвать социальный раскол, дестимулировать накопление сбережений, подорвать процесс создания рабочих мест и побудить к преждевременному прекращению участия в рабочей силе (Mesa-Lago, 2004).
Targeting programmes are often characterized by poor coverage and high cost, and can also provoke social divisions, discourage saving, jeopardize employment creation, and encourage premature withdrawals from the labour force (Mesa-Lago, 2004).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test