Translation for "социальные активы" to english
Социальные активы
Translation examples
Чем меньше у девочек социальных активов, тем выше вероятность того, что они не извлекут пользу из программ, ориентированных на детей и подростков.
The fewer social assets girls have, the less likely they are to benefit from programmes that target children and adolescents.
Это позволяет людям накапливать частные и социальные активы, что, в свою очередь, может повысить их производительность и уменьшить уязвимость в критических ситуациях.
This allows them to accumulate private and social assets, which in turn can increase their productivity and reduce their vulnerability to shocks.
Данные, собранные на протяжении длительного периода времени, свидетельствуют о значительном увеличении как числа бедствий, так и их последствий с точки зрения воздействия на население и экономические и социальные активы.
Long-term data reveal a significant increase in the number of disasters, in their devastating impact on populations, and in their destruction of economic and social assets.
Социальные активы, например партнерские сети и структуры, приобретают все большее значение и превращаются в главный фактор, определяющий уникальность той или иной страны или общины.
Social assets such as networks and institutions had become increasingly important and were becoming the prime factor defining the uniqueness of a country or community.
В этой связи начальным капиталом для развития служат культурные и социальные активы коренных народов, которые следует укреплять за счет использования новых механизмов и ресурсов.
In this view, the start-up capital for development comprises the cultural and social assets of indigenous peoples, with their utilization to be catalysed by the addition of new mechanisms and resources.
Например, осуществляется укрепление организаций пожилых людей в целях повышения уровня жизни и улучшения их физической безопасности, а уязвимость пожилых женщин уменьшается благодаря наращиванию их материальных, людских и социальных активов.
For example, older persons' organizations have been strengthened to improve livelihoods and physical security, while older women's vulnerability has been reduced through building up their physical, human and social asset base.
Эта стратегия позволит коренным народам не только улучшить социально-экономические условия их жизни, о чем должны свидетельствовать традиционные показатели уровней нищеты, но и обеспечит в долгосрочной перспективе их выживание и укрепление базы их природных, культурных и социальных активов.
This strategy would enable indigenous peoples not only to improve their socio-economic conditions as reflected by conventional poverty indicators, but also to ensure their long-term viability and to strengthen their natural, cultural and social asset basis.
63. В регионе ЭСКАТО такие явления, как рост числа неимущих и усиление несправедливого характера распределения дохода и доступа к другим экономическим и социальным активам, становятся все более неприемлемыми в современном экономическом мире, в котором существуют средства и технология для обеспечения достойного уровня жизни для всех.
63. In the ESCAP region, the massive number of poor and the increasing inequality of income and access to other economic and social assets is becoming more unacceptable in a modern economic world which has the means and technology to provide a decent living for all.
Работа секретариата в поддержку тихоокеанских островных государств-членов включала выявление возможностей для потенциального применения подхода, направленного на создание зеленой экономики, оценку ценности социальных активов, таких, как гендерное равенство, поддержку обеспечению энергетической безопасности и миграции с уважением человеческого достоинства, обусловленной изменением климата.
The secretariat's work in support of Pacific island member States included identifying opportunities for possible application of the green economy approach, assessment of the value of social assets, such as gender equality, and support for energy security and migration with dignity in response to climate change.
22. В соответствии с трехцелевой стратегией, нацеленной на укрепление традиционной экономики, сокращение степени неравенства и создание возможностей в формальном секторе, а также на разработку новаторских подходов к использованию природных, культурных и социальных активов коренных народов как средства, позволяющего получить доступ на узкоспециализированные рынки и улучшить социально-экономические условия их жизни при одновременном дальнейшем развитии их культурной самобытности, Банк все чаще разрабатывает более комплексные по своему характеру подходы к развитию, в основе которых лежит принцип планирования деятельности с участием всех заинтересованных сторон и осознанного принятия решений, что дает общинам возможность выбирать по своему усмотрению то или иное сочетание имеющихся в их распоряжении вариантов.
22. In line with its three-pronged strategy to strengthen the traditional economy, reduce inequities and promote opportunities in the formal sector and develop innovative approaches to drawing on the natural, cultural and social assets of indigenous peoples as a means to enable the accessing of market niches and improving socio-economic conditions while strengthening cultural identity, the Bank is increasingly developing more integrated approaches to development that are based on the principles of participatory planning and informed decision-making, which would enable communities to choose their own combination of the options available to them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test