Translation for "сохраняющий" to english
Сохраняющий
adjective
Translation examples
adjective
Если государства сохраняют право вести войну, то они сохраняют право убивать.
If States retained the right to wage war, then they retained the right to kill.
Спинной мозг сохраняется.
Spinal cord is retained.
Сохраняйте полное давление.
Retain full pressure.
Темная кожа сохраняет тепло?
Does brown skin retain heat?
Сохраняется только полезная информация.
Only useful information is retained.
Нам нужно сохранять лицо.
We have to retain our dignity.
- Я просто пытаюсь сохранять спокойствие.
- I'll try to retain my composure.
Они сохраняют часть своей личности.
They retain parts of their former selves.
Язык часто сохраняет чистоту. Марианна...
Language often retains only what is pure.
Сохраняет ключевые сведения, фильтруя лишнее.
I've retained the pertinent informations and discarded the rest.
Я, конечно же, сохраняю за собой право собственности.
I of course will retain ownership.
Конь не сохраняет свою скорость навсегда.
The steed does not retain its speed forever.
Например, такие товары, стоимость которых повышается одновременно и в одинаковой мере со стоимостью денег, сохраняют свои цены неизменными.
But commodities whose value rises simultaneously with and in proportion to that of money would retain the same price.
Древние парфяне были, кажется, народом скифского или татарского происхождения и всегда в значительной степени сохраняли обычаи своих предков.
The ancient Parthians appear to have been a nation of Scythian or Tartar extraction, and to have always retained a good deal of the manners of their ancestors.
— Мистер Уикхем обладает такими счастливыми манерами и внешностью, что весьма легко приобретает друзей. Достаточно ли он способен их сохранять — вот что кажется мне более сомнительным.
Wickham is blessed with such happy manners as may ensure his making friends—whether he may be equally capable of retaining them, is less certain.
Время шло, и все стали замечать, что Фродо тоже не худо «сохраняется»: у него по-прежнему был вид крепкого и ловкого хоббита едва за тридцать.
As time went on, people began to notice that Frodo also showed signs of good ‘preservation’: outwardly he retained the appearance of a robust and energetic hobbit just out of his tweens.
Энгельс подчеркивает еще и еще раз, что не только в монархии, но и в демократической республике государство остается государством, т. е. сохраняет свою основную отличительную черту: превращать должностных лиц, «слуг общества», органы его в господ над ним.
Engels emphasized once again that not only under a monarchy, but also under a democratic republic the state remains a state, i.e., it retains its fundamental distinguishing feature of transforming the officials, the 'servants of society", its organs, into the masters of society.
И зачем сохранять вариант выбора?
Why not retain the option?
то, что отсутствует – Таинство, – сохраняется.
what is not present, the Mystery, is retained.
Но некоторые до сих пор сохраняют свою магию.
But a few still retain their magic.
Отныне я буду сохранять эту форму.
From now on, I will retain the body.
— Человек сохраняет свой разум? — выдавил он.
"The human retains his intelligence?" he muttered.
Сохранялась лангобардская система управления;
Thus the Lombard system of government was largely retained;
Для того чтобы организм лучше сохранял влагу, требовалась соль.
Salt was needed for the body to retain the water.
Сержант встал, стараясь сохранять достоинство.
The sergeant rose, trying to retain his dignity.
— Тем не менее... Пэйшенс, мы должны сохранять самообладание.
+However... Patience, we need to retain control.
К сож., немногие сохраняют это благородное чувство надолго.
not many retain that generous sentiment for long.
adjective
Сохраняется разница в показателях успеваемости и численности учащихся, бросивших школу, по девочкам и мальчикам.
Differences remain between girls and boys in achievement levels and retention rates.
Договор о нераспространении не дает ни одному государству право бессрочно сохранять ядерное оружие.
The Non-Proliferation Treaty is not a charter for the indefinite retention of nuclear weapons by any State.
20. Попрежнему сохраняются проблемы с наймом и удержанием высококвалифицированного персонала для работы в Дарфуре.
20. The recruitment and retention of highly qualified staff for service in Darfur remains challenging.
Вместе с тем сохраняется ряд нерешенных проблем, связанных с продолжительностью образования и успешным завершением учебы на этом уровне.
However, problems such as retention and completion of primary education have yet to be resolved.
Однако в сфере образования сохраняется неравенство между мужчинами и женщинами в том, что касается поступления, возможности продолжать обучение, преподавания и успехов в учебе.
However, gender disparities in education persist in enrolment, retention, delivery and attainment.
Несмотря на резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу об удержании персонала, эта проблема сохраняется.
Despite resolutions by the General Assembly and the Security Council on the issue of staff retention, this problem persists.
Они отмечают сохраняющиеся серьезные трудности с набором и удержанием сотрудников, обладающих необходимыми лингвистическими знаниями.
They observe that considerable difficulty is still being encountered in the recruitment and retention of staff with the necessary linguistic skills.
Хотя гендерные различия сохраняются, у девочек по сравнению с мальчиками наблюдается прогресс в показателях посещаемости.
Though gender differentials continue to exist, in comparison to boys, the progress in retention rate is higher for girls.
А новые стаканчики отлично сохраняют тепло.
And, uh, these coffee sleeves-- excellent thermal retention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test