Translation for "состоящий из ряда" to english
Состоящий из ряда
  • consisting of a number
  • consisting of a series
Translation examples
consisting of a number
35. Заключения будут состоять из ряда элементов, в каждом из которых будут рассматриваться ключевые вопросы.
The conclusions would consist of a number of elements, each dealing with key issues.
Каждый из филиалов представляет собой полностью консолидированное коммерческое предприятие Соединенных Штатов, которое может состоять из ряда отдельных компаний.
Each affiliate represents a fully consolidated Unites States business enterprise, which may consist of a number of individual companies.
Такая оговорка была бы излишней, если только не понималось, что население государства может состоять из ряда "народов", каждый из которых обладает правом на самоопределение.
It would have been unnecessary to make such a qualification unless it was understood that the population of a State could consist of a number of "peoples", each possessing the right of self-determination.
28. После рассмотрения имеющихся данных и различных методологий выборочных исследований Группа решила использовать простую методологию произвольного отбора, состоящего из ряда взаимосвязанных этапов.
28. After reviewing the available data and the various sampling methodologies, the Panel decided to employ a simple random sampling methodology consisting of a number of interrelated stages.
На глобальном уровне можно сделать не все, но здесь мы могли бы согласовать некое "меню", состоящее из ряда мер, которые могли бы выбираться и которые могли бы срабатывать на региональном или субрегиональном уровне.
Not everything can be done at the global level, but here we could agree on a “menu” consisting of a number of measures that could be selected and which could work at the regional or subregional level.
Аудиовизуальные и электронные материалы состояли из ряда телевизионных и радиоинтервью, выпускаемых радиообзоров и телевизионных журналов, а также подготовленной и начавшей действовать адресной страницы Конференции в системе <<всемирной паутины>>.
Audio-visual and electronic products consisted of a number of television and radio interviews, the production of a b-roll and television magazines, and the design and launch of a Conference web site.
9. Программа действий будет состоять из ряда отдельных проектов, для реализации которых существуют надлежащие возможности с точки зрения политической воли, а также финансирования их осуществления в течение нескольких лет.
9. The action programme will consist of a number of individual projects for which good opportunities exist in terms of political will as well as funding for implementation within a few years.
Была подготовлена Национальная программа контроля за ВИЧ/СПИДом, а комиссия высокого уровня, состоящая из ряда правительственных министров и других членов кабинета, осуществляет контроль за выполнением этой программы.
The National HIV/AIDS Control Programme has been prepared and a high-level commission consisting of a number of Government ministers and other Cabinet members monitors the implementation of this Programme.
Позади этой компании на небольшом расстоянии жужжала огромная конструкция, состоящая из ряда взаимосвязанных колес и храповиков, стеклянных стержней и обитых скамеек открытая ящикоподобная машина, очень похожая на ту, которую Джерек видел в Палеозое.
Behind this party, a short distance away, in the ornamental garden, there buzzed a huge contraption consisting of a number of inter-connected wheels, ratchets, crystalline rods and what seemed to be padded benches — an open, box-like structure, but bearing a close similarity to the machine Jherek had first seen in the Palaeozoic.
consisting of a series
Курс был разбит на модули и состоял из ряда лекций и практических занятий.
The training course was modular in format and consisted of a series of lectures and practical exercises.
Если инцидент состоял из ряда происшествий, то периоды исчисляются с момента последнего из них.
Where the incident consists of a series of occurrences, the periods begin to run from the date of the last of such occurrences.
Если инцидент состоял из ряда происшествий, тридцатилетний срок должен исчисляться с момента последнего из этих происшествий.
Where the incident consists of a series of occurrences, the 30 years shall run from the date of the last of such occurrences.
Если инцидент состоял из ряда происшествий, шестилетний срок исчисляется со дня первого из этих происшествий.
Where this incident consists of a series of occurrences, the six-year period shall run from the date of the first such occurrence.
Если инцидент состоял из ряда происшествий, то десятилетний срок исчисляется со дня последнего из этих происшествий.
Where the incident consists of a series of occurrences, the ten-year period begins to run from the date of the last of such occurrences.
Оно сопровождается удобным для пользователя программным обеспечением, подготовленным СОООН и Фондом Энрико Маттеи и состоящим из ряда электронных таблиц, связанных между собой формулой.
It is accompanied by a user-friendly software, prepared by UNSD and Fondazione Enrico Mattei, consisting of a series of worksheets linked through formula.
3. Если инцидент состоял из ряда происшествий, то периоды, упомянутые в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, исчисляются с момента последнего из этих происшествий.
3. Where the incident consists of a series of occurrences, the periods mentioned in paragraphs 1 and 2 of this article shall run from the date of the last of such occurrences.
25. Учебная программа будет состоять из ряда самостоятельных учебных модулей, совместно охватывающих все сферы международного бизнеса, с которыми должны быть знакомы предприниматели или менеджеры, занимающиеся экспортом.
The curriculum will consist of a series of free-standing training modules which collectively will cover all areas of international business with which an export-oriented entrepreneur or manager should be familiar.
Оно состояло из ряда прозрачных трубочек, расположенных одна внутри другой, как матрешки, а стенки их были пронизаны множеством тонких отверстий.
It consisted of a series of transparent tubes, each stacked inside the other. Their sides were perforated by minute holes.
Ноэлли и сейчас задавала себе этот вопрос. Как, наверное, разъедало его душу то, что она добилась всемирной известности, а его жизнь состояла из ряда мелких неудач!
How it must have eaten at his soul that Noelle had become internationally famous and that his own life consisted of a series of small failures!
— Что ж, тогда все прекрасно. — Я расскажу вам, и осмелюсь сказать, что это немногим больше того, о чем вы уже догадались. Моя кузина Элеонора пришла в состояние сильного возбуждения, увидев нас вместе, и наш разговор состоял из ряда истеричных угроз и ядовитых обвинений с её стороны.
“Very well, then.” “I’ll tell you this much, and I dare say it’s no more than you’ve guessed: My Cousin Eleanor was thrown into a dither by finding us there together, and our conversation consisted of a series of hysterical threats and embarrassing accusations on her part.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test