Translation for "состояние комы" to english
Состояние комы
Translation examples
Все это время он находился в состоянии комы.
He was in a coma that whole time.
Сейчас, спустя почти восемь месяцев после этого нападения, она остается в состоянии комы.
She remains in a coma almost eight months after the attack.
Утверждается, что он был жестоко избит сотрудниками полиции, в результате чего находился в состоянии комы.
He was allegedly beaten severely by police and fell into a coma.
Вскоре после поступления в больницу у женщины случился выкидыш, после чего она впала в состояние комы и умерла.
Shortly upon arrival, she aborted, then went into a coma and died.
Согласно сообщению, полицейские взяли его под стражу и избивали, пока он не впал в состояние комы.
The police reportedly took him into their custody and allegedly beat him until he lapsed into a coma.
Утверждается, что родственники нашли Ашрафа Хашим Мухаммед Гадо в Матарейской больнице, где он лежал на носилках в состоянии комы.
The family was said to have found Ashraf Hashim Mohammed Gado on a stretcher and in a coma at Matareya Hospital.
Затем его доставили в полицейское управление в Агуайтие. 11 декабря его доставили в больницу в состоянии комы, где он скончался несколько часов спустя.
On 11 December he was taken to the health centre in a coma and died a few hours later.
Через несколько часов после начала его тюремного заключения власти опубликовали заявление, согласно которому он был доставлен в госпиталь в состоянии комы.
A few hours after his imprisonment, the authorities issued a statement to the effect that he was being transported to hospital in a coma.
Пять дней я пребывал в состоянии комы". (Г-н Бассем Тамими, свидетель № 31, A/AC.145/RT.645)
I was in a coma for five days." (Mr. Bassem Tamimi, witness no. 31, A/AC.145/RT.645)
Хирургические операции ребенку, лицу, находящемуся в состоянии комы, или лицу, по закону объявленному недееспособным, делаются с письменного согласия одного из родителей или опекуна.
A parent or a guardian's written consent is required for the surgical treatment of a child, a person in a coma or a legally incapacitated person.
Он опять вернулся в состояние комы.
He's back in a coma.
Ты буквально находишься в состоянии комы со вчерашнего дня.
You literally have been in a coma since yesterday.
Но это опасно, так как нам придётся вызвать состояние комы.
The process is dangerous because we have to induce a coma.
То есть, мы будем молиться, чтобы он оставался в состоянии комы?
So we're cheering for him to stay in a coma?
Постарайся не довести публику до состояния комы своей скучищей.
Try not to bore the nation into a coma with your dull news crap, okay?
Эко испытывает сильнейшую сенсорную перегрузку, которая может вызвать состояние комы.
Echo is experiencing extreme sensory overload. That could lead to a coma state.
Может она и была в состоянии комы, но точно была жива.
It must have put her in a coma, but it didn't kill her.
- Я была в состоянии комы несколько дней, я думаю.
I was in a coma for days, I guess.
Синди все еще спала, как будто была в состоянии комы.
Cindy still slept, almost like she was in a coma of some kind.
чаще же всего, увы, состояние комы так же внезапно переходит в смерть.
more often, unfortunately, coma slipped just as suddenly toward death.
Он может впасть в состояние комы, а может сутки за сутками проводить без сна.
He can go into a coma or he can stay awake for days without getting sleepy.
Обход завершился у койки пожилой женщины в кислородной маске, она находилась в состоянии комы.
They moved on to the last patient, an old woman on a respirator, who was in a coma.
Когда через десять минут в кабинет вошел секретарь, Ельцин был в состоянии комы.
Yeltsin was already falling into a coma when he was discovered by his secretary ten minutes later.
У него было около 30 минут на то, чтобы уйти, пока Эджеворт выйдет из состояния комы.
He had about thirty minutes to go before Edgeworth snapped out of the coma.
Если Андреа выйдет из состояния комы, то скорее всего пойдет на поправку.
If Andrea was going to come out of a coma without brain damage, more than likely she’d show some improvement by then.
– Последняя возможность для нашей страны выйти из состояния комы истончается с каждым днем. Вот и все.
‘This country’s last chance of waking out of its coma is very rapidly disappearing.
Поврежденная рука, казалось, в достаточной степени объясняла состояние комы, в котором был найден Трусдейл.
The injury to his arm seemed sufficient explanation for the state of coma in which they found him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test