Translation for "сосисок" to english
Translation examples
noun
Мама купит сосисок..
Mum's getting sausages.
Много свежих сосисок.
Fresh sausage links.
Как насчет сосисок?
How about those sausages?
Это вечеринка сосисок.
It's a sausage party.
- Он поест сосисок.
He'll have the sausages!
Как насчёт сосисок?
How about some sausages?
Отведайте вкуснейших сосисок.
Try a delicious sausage.
Король Сосисок Чикаго.
Sausage King of Chicago.
И пару сосисок.
OH, I'LL HAVE SOME SAUSAGES.
Вскоре хижина наполнилась запахом жарящихся сосисок, весело шипящих на огне.
Soon the hut was full of the sound and smell of sizzling sausage.
Большой зал был наполнен восхитительным запахом жареных сосисок и радостной болтовней — все предвкушали захватывающее зрелище.
The Great Hall was full of the delicious smell of fried sausages and the cheer ful chatter of everyone looking forward to a good Quidditch match.
На софе появились медный чайник, мятая упаковка сосисок, чайник для заварки, большой шампур, несколько кружек с выщербленными краями и бутылка с какой-то янтарной жидкостью, к которой он приложился, прежде чем приступить к работе.
The giant sat back down on the sofa, which sagged under his weight, and began taking all sorts of things out of the pockets of his coat: a copper kettle, a squashy package of sausages, a poker, a teapot, several chipped mugs, and a bottle of some amber liquid that he took a swig from before starting to make tea.
— Не понимаю, о чем вы только думали… никогда бы не поверила… Тебя, мой мальчик, я ни в чем не виню, — заверила она Гарри, стряхнув ему на тарелку восемь сосисок. — Мы с Артуром очень о тебе беспокоились. Как раз вчера вечером решили ехать за тобой, если к пятнице не придет ответ на последнее письмо Рона.
and “never would have believed it.” “I don’t blame you, dear,” she assured Harry, tipping eight or nine sausages onto his plate. “Arthur and I have been worried about you, too. Just last night we were saying we’d come and get you ourselves if you hadn’t written back to Ron by Friday.
— Все равно как на фабрике сосисок.
Those are sausage factories.
Этакая симфония серебристых сосисок.
A symphony of silver sausages.
Мы решили поесть блинчиков и сосисок.
We decided to have pancakes and sausages.
Арик хмыкнул: ну конечно, тюрьма для нарезанных сосисок.
A prison for sausage slices. Right.
– Хорошо, – сказала она. – Поджарю еще сосисок.
“Very good,” she said, “I’ll put more sausages under the grill.”
Наконец Доктор извлек и фунт сосисок.
At last the Doctor brought out a pound of sausages.
Три фунта языка и три фунта сосисок.
Just three pounds of tongue and three of sausages.
А потом свяжите воедино, как связку сосисок;
Then tie 'em all together like a string of sausages;
Никакой рыбы не было, сосисок тоже — ничего такого.
No fish of any kind was served, no sausages - nothing like that.
– Тебя плохо слышно, старик, никаких сосисок.
“Can’t hear you, old man, not a sausage.
noun
С тех пор я не ел ничего, кроме сосисок с пюре.
Since then, we've had nothing but bangers and mash.
Мне даже начали сниться сосиски с пюре... Неумолимо приближающиеся батальоны сосисок с тобой во главе. Ты говорил мне, что умеешь готовить.
I've even started to dream about bangers and mash-- battalions of bangers advancing inexorably upon me with you at the head, and you told me you could cook.
От сосисок, которые напоминают тебе:
Enough of frankfurters answering back
Я заказал большую чашку кофе и порцию сосисок.
I ordered a large coffee and a couple of frankfurters.
Гонора направляется к мануфактурному магазину, но, когда идет мимо магазина стандартных цен, ее привлекает запах сосисок.
She starts for the dry goods store but, as she walks by the five and ten cent store, the smell of frankfurters draws her in.
За его спиной от ларька с хот-догами доносились волны разогретого воздуха, запахи лука, горячих булочек и франкфуртских сосисок.
Behind him, a hot dog stand sent up shimmers of fried air, the smell of onions and hot rolls and frankfurters.
Миссис Рэмси, эта милая женщина, пока ничего не говорила, однако в одну из последних бессонных ночей (старость не сторонница чрезмерного поедания сосисок) я решил порыться в ее столе.
Mrs. Ramsey, the lovely lady, has said nothing yet, but during one of my long sleepless nights (old age does not reward all the frankfurters I am fed) I decided to rifle through her desk.
noun
Надо было сосисок захватить.
We should've brought weenies.
Ладно, кому жареных сосисок?
Okay. Who's up for a weenie roast?
Надо было принести гриль, пожарили бы сосисок.
We should have brought foot-longs, make it a weenie roast.
Там будет шест для стриптиза и ведро коктейльных сосисок.
With a stripper pole and a Crock-Pot of cocktail weenies.
Как Вы на счет сосисок с картофельным салатом, шоколадного торта, и нескольких бутылок пива к обеду?
How'd you like a flock of weenies, a set of potato salad, a slab of chocolate cake, and a couple of bottles of very elegant beer for your dinner?
Вместо ответа потенциальный продавец сосисок и управляющий зверинцем только пожал плечами.
The prospective zoo manager and weenie salesman shrugged.
Устроить символическое поджаривание крошечных венских сосисок в честь Клиффа?
Have a symbolic itty-bitty weenie roast for Cliff?
Для производства венских сосисок измельчается свиное сердце, коровьи мышцы, куриный жир, а также диафрагмы овен и козьи желудки.
They grind up hog hearts in weenies, and cow muscles and chicken fat and the diaphragms of sheep and the esophagi of goats.
И если фасад заведения посередине прямо-таки лучится радостью и игрой света серебристых сосисок, то ближе к краям он становится каким-то хмурым, испуганным и загадочным.
If the edifice is radiant and joyful and contained in its weenie-spattered center, it is ragged and anxious and mysterious at its edges.
В промежутке между засовыванием сосисок в булки – стоит ли говорить, какие мысли обычно сопровождают это занятие, – я провожу экскурсии по достопримечательностям нашего заведения.
In between slipping weenies into buns—and indulging the Freudian fantasies concomitant to such occupation—I lecture on the attractions of our establishment.
Помимо этой активной оптической деятельности металлических сосисок, которая, безусловно, радует глаз, сам порядок, в котором они размещены по всему прямоугольному фасаду забегаловки, свидетельствует о наличии у хозяев заведения эстетических принципов, что тоже приятно.
Apart from the luminous optical activity of the weenies, which is enjoyable in itself, the manner in which they are distributed over the rectilinear storefront bespeaks a stringent aesthetic that is fascinating to contemplate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test