Translation for "соответствующие положения законодательства" to english
Соответствующие положения законодательства
  • relevant legal provisions
  • the relevant legal provisions
Translation examples
relevant legal provisions
С учетом этого было принято решение облегчить бремя доказывания, и сегодня доказывать, что соответствующие положения законодательства не были нарушены, должен работодатель.
It had therefore been decided to ease the burden of proof, and the employer had currently to demonstrate that the relevant legal provisions had not been violated.
:: Соответствующие положения законодательства, направленные на предотвращение финансирования, планирования, поддержку или совершение террористических актов из Турции в отношении других государств
Relevant legal provisions aimed at preventing the financing, planning, facilitation or commission of terrorist acts directed from Turkey at other States
166. Правительству следует пересмотреть соответствующие положения законодательства для обеспечения того, чтобы все лица, подвергающиеся аресту, получали беспрепятственный доступ к адвокату по своему собственному выбору.
166. The Government should review relevant legal provisions to ensure that all arrested persons are allowed prompt access to a lawyer of their choice.
Члены избирательного комитета, которым поручено избрание главы исполнительной власти, сами избираются по секторальному и функциональному признаку с соблюдением соответствующих положений законодательства.
The Members of the Election Committee, who form the electorate for the Chief Executive, are returned through election on a sectoral and functional basis and are subject to relevant legal provisions.
Верховный суд пришел к выводу, что Апелляционный суд неверно применил соответствующие положения законодательства, не в полной мере изучил обстоятельства дела и в результате неправильно применил нормы процессуального права.
The Supreme Court concluded that the Court of Appeal had failed to correctly apply the relevant legal provisions and had failed to properly examine the circumstances of the case, and it had, thus, incorrectly applied the proper procedure.
11. После представления второго периодического доклада соответствующие положения законодательства, регламентирующие действия австрийских полицейских сил, были дополнительно улучшены, а учет проблематики прав человека органами полиции стал прочно укоренившейся практикой и важнейшим элементом обеспечения качества их работы.
Since the submission of the second periodic report, the relevant legal provisions guiding the Austrian police forces have been further developed, and the consideration of human rights issues by the police has become a firmly established process and essential element of securing the quality of their work.
4.3 Что касается соответствующих положений законодательства, регулирующих супружеские отношения и права и обязанности супругов, а также тех из них, которые касаются развода и его правовых последствий, то, как объяснило государство-участник, при разводе <<начисленные доходы>> выравниваются, если супруги живут в законном браке и ведут совместное хозяйство.
4.3 As regards relevant legal provisions governing the effects of marriage and of the rights and duties of spouses, as well as those concerning divorce and the legal consequences of divorce, the State party explained that in event of divorce, "accrued gains" are to be equalized, if the spouses live in the statutory marital regime of community of gains.
b) государству-участнику следует пересмотреть, с учетом накопленного им после ратификации Конвенции опыта и практики Комитета, положения его статутного и общего права в целях обеспечения их полного соответствия обязательствам, вытекающим из Конвенции; для большей ясности и доступности государству-участнику следует сгруппировать вместе и опубликовать соответствующие положения законодательства;
(b) the State party should review, in the light of its experience since its ratification of the Convention and the Committee's jurisprudence, its statute and common law to ensure full consistency with the obligations imposed by the Convention; for greater clarity and ease of access, the State party should group together and publish the relevant legal provisions;
5.1 Автор сообщения утверждает, что, разъясняя соответствующие положения законодательства, регулирующие супружеские отношения и права и обязанности супругов, а также порядок расторжения брака и правовые последствия развода, государство-участник обходит молчанием факт дискриминации и ущемления интересов лиц, которые имеют равные права в бракоразводном процессе и которыми, как правило, являются женщины.
5.1 The author submits that the State party's explanation of relevant legal provisions governing the effects of marriage and of the rights and duties of spouses, as well as those concerning divorce and the legal consequences of divorce, fail to describe the continuous discrimination and disadvantage of persons who are entitled to equalization in divorce proceedings, who, as a rule, are women.
98. В июле 1991 года Конституционный суд постановил, что Закон о частных школах, запрещающий преподавателям частных школ участвовать в деятельности профсоюзов, не нарушает гарантируемых Конституцией трех основных прав трудящихся, поскольку в статье 80 Закона о системе образования содержатся положения о том, что преподаватели частных школ могут осуществлять деятельность по защите и повышению своих окладов и своего статуса не только путем непосредственного использования соответствующих положений законодательства, но и через Ассоциацию преподавателей, представляющую собой организацию, отстаивающую интересы преподавателей (решение Конституционного суда от 22 июля 1991 года).
98. In July 1991, the Constitutional Court ruled that the Private School Act, which prohibits private school teachers from participating in trade unions, does not violate the constitutional guarantee of the three workers' rights, since article 80 of the Educational Act prescribes that private school teachers may protect or improve their pay and status not only directly through relevant legal provisions, but also through the Educational Association, a teachers' organization suitable to their status, (decision of the Constitutional Court, 22 July 1991).
the relevant legal provisions
:: Соответствующие положения законодательства, направленные на предотвращение финансирования, планирования, поддержку или совершение террористических актов из Турции в отношении других государств
Relevant legal provisions aimed at preventing the financing, planning, facilitation or commission of terrorist acts directed from Turkey at other States
166. Правительству следует пересмотреть соответствующие положения законодательства для обеспечения того, чтобы все лица, подвергающиеся аресту, получали беспрепятственный доступ к адвокату по своему собственному выбору.
166. The Government should review relevant legal provisions to ensure that all arrested persons are allowed prompt access to a lawyer of their choice.
Члены избирательного комитета, которым поручено избрание главы исполнительной власти, сами избираются по секторальному и функциональному признаку с соблюдением соответствующих положений законодательства.
The Members of the Election Committee, who form the electorate for the Chief Executive, are returned through election on a sectoral and functional basis and are subject to relevant legal provisions.
4.3 Что касается соответствующих положений законодательства, регулирующих супружеские отношения и права и обязанности супругов, а также тех из них, которые касаются развода и его правовых последствий, то, как объяснило государство-участник, при разводе <<начисленные доходы>> выравниваются, если супруги живут в законном браке и ведут совместное хозяйство.
4.3 As regards relevant legal provisions governing the effects of marriage and of the rights and duties of spouses, as well as those concerning divorce and the legal consequences of divorce, the State party explained that in event of divorce, "accrued gains" are to be equalized, if the spouses live in the statutory marital regime of community of gains.
5.1 Автор сообщения утверждает, что, разъясняя соответствующие положения законодательства, регулирующие супружеские отношения и права и обязанности супругов, а также порядок расторжения брака и правовые последствия развода, государство-участник обходит молчанием факт дискриминации и ущемления интересов лиц, которые имеют равные права в бракоразводном процессе и которыми, как правило, являются женщины.
5.1 The author submits that the State party's explanation of relevant legal provisions governing the effects of marriage and of the rights and duties of spouses, as well as those concerning divorce and the legal consequences of divorce, fail to describe the continuous discrimination and disadvantage of persons who are entitled to equalization in divorce proceedings, who, as a rule, are women.
98. В июле 1991 года Конституционный суд постановил, что Закон о частных школах, запрещающий преподавателям частных школ участвовать в деятельности профсоюзов, не нарушает гарантируемых Конституцией трех основных прав трудящихся, поскольку в статье 80 Закона о системе образования содержатся положения о том, что преподаватели частных школ могут осуществлять деятельность по защите и повышению своих окладов и своего статуса не только путем непосредственного использования соответствующих положений законодательства, но и через Ассоциацию преподавателей, представляющую собой организацию, отстаивающую интересы преподавателей (решение Конституционного суда от 22 июля 1991 года).
98. In July 1991, the Constitutional Court ruled that the Private School Act, which prohibits private school teachers from participating in trade unions, does not violate the constitutional guarantee of the three workers' rights, since article 80 of the Educational Act prescribes that private school teachers may protect or improve their pay and status not only directly through relevant legal provisions, but also through the Educational Association, a teachers' organization suitable to their status, (decision of the Constitutional Court, 22 July 1991).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test