Translation for "сомнительная практика" to english
Сомнительная практика
Translation examples
doubtful practice
В указе от 21 мая 1993 года было объявлено, что Союз возрождения последователей Христа несет ответственность за "сомнительную практику", угрожающую спокойствию и безопасности населения.
An order of 21 May 1993 apparently stated that the Union of the Rebirth of Men of Christ was responsible for 'doubtful practices' threatening the peace and safety of the population.
Сомнительная практика дополнительных выплат рассматривается некоторыми как весьма недвусмысленный показатель неадекватности размеров вознаграждения.
The questionable practice of supplementary payments was seen by some as a very clear indicator of inadequate pay levels.
ОИГ может привести множество примеров, когда благодаря ее докладам по надзору за руководством устранялась неэффективная или сомнительная практика административного руководства.
JIU can point to many instances where, as a result of its reports on management oversight, bad or questionable practices by executive management have been eliminated.
11. В рекомендации 3 директивным органам предлагается, в интересах обеспечения продуктивности, эффективности и экономии средств в рамках системы управленческого надзора, рассмотреть некоторые виды сомнительной практики, в том числе оплату путевых расходов и суточных делегатов.
11. In recommendation 3, legislative organs were encouraged, in the interests of efficiency, effectiveness and economy in governance oversight, to review certain questionable practices, including the payment of travel and subsistence allowance to delegates.
Кодификация правового режима контрмер, не учитывающего фактического неравенства государств, даже если такая деятельность осуществляется в целях прогрессивного развития международного права, лишь обеспечит правовой санкцией то, что представляет собой сомнительную практику.
Codifying a legal regime of countermeasures that did not take into account the de facto inequality between States, even if such an exercise took place with a view to the progressive development of international law, would only give legal sanction to what was a questionable practice.
33. В ответах Миссии на результаты проверки, проведенной в июне 1996 года, также выражена ее обеспокоенность по поводу "почти полного развала и сомнительной практики, характерных для процесса закупок в Миссии", и указано, в частности, что "руководство пересматривает процесс, систему, кадровое обеспечение и структуру закупочной деятельности".
33. The responses of the Mission to the results of the audit conducted in June 1996 also made clear its concern for “the near breakdown and questionable practices that prevailed within the procurement process in the Mission” and indicated that, among other things, “management is reviewing the procurement process, system, staffing and structure”.
26. Секретариат опубликовал также пересмотренные условия в отношении тендерной документации для укрепления позиции Организации в борьбе со случаями сговора участников торгов, поведения, подрывающего принцип свободной конкуренции, с попытками получить содействие ненадлежащим образом, со случаями ненадлежащего использования бывших сотрудников Организации Объединенных Наций и различной другой безнравственной или сомнительной практикой.
26. The Secretariat has also promulgated revised terms and conditions for tender documents to reinforce the Organization's position against collusive bidding, anticompetitive conduct, attempts to gain improper assistance, improper use of former United Nations employees, and various corrupt or questionable practices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test