Translation for "солнце и земля" to english
Солнце и земля
Translation examples
31. Кроме того, запуск на ГСО осуществляется в определенное время суток, что позволяет скорректировать орбиту разгонного блока таким образом, чтобы перигей траектории этой ступени понижался или повышался под воздействием естественных сил (воздействие Солнца, Луны, Земли и т.д.).
In addition, there are sets of launch times to GSO aligning the orbit of the transfer stage so that natural forces (properties of the Sun, Moon, Earth etc.) act to lower or raise the perigee of the stage.
Со времён рождения Солнца и Земли мы прожили множество жизней.
We're mid-way in the sun and earth's existence, mid-way through our lives.
За миллиарды лет до того как сформировались Солнце и Земля, внутри горячих звезд синтезировались атомы, а затем возвращались в космос после взрыва звезды.
Billions of years before the sun and Earth even formed atoms were being synthesized in the insides of hot stars and then returned to space when the stars blew themselves up.
Закутанная в тучи планета не имела спутника, зато находилась ближе к Солнцу, чем Земля.
The clouded planet has no moon, but it is closer to the Sun than Earth.
Исчезновение идолов, представлявших собой изображения солнца, луны, земли и воды, потрясло религиозные устои индейцев.
The theft of the wooden idols that represented the sun, moon, earth, and water shattered the Montolos’ religious society.
– Потому что те, кто взял идолов солнца, луны, земли и воды, прокляты навеки и их ждет ужасная смерть.
“Because those who have taken the idols of the sun, moon, earth, and water are cursed and will suffer a terrible death.”
И вот теперь и Солнце, и Земля, и все планеты, и все места, где только когда-либо бывал человек, – все это должно было исчезнуть из-за какой-то песчинки.
And the sun, the Earth and all the planets, and every place any human had ever visited, might have been eclipsed by a grain of sand.
Солнце и Земля находятся на крайнем севере, неподалеку от пограничных систем Маркизатов Внешнего Космоса.
Here near its northern border is Sol, the sun of Earth, not far from the wild frontier star-systems of the Marches of Outer Space.
– Для индейцев племени монтоло, живших в пустыне Соноран, неподалеку от реки Колорадо, они олицетворяли богов солнца, луны, земли и воды.
To the Montolos, who live in the Sonoran Desert near the Colorado River, the idols represent the gods of the sun, moon, earth, and life-giving water.
И знал местонахождение корабля в любой временнóй точке (его с легкостью можно было рассчитать на основе положения Солнца и Земли, а также точного времени по бортовым атомным часам).
And it knew the location of the ship at all times (easily calculated from the position of the sun and Earth, and knowing the exact time from an on-board atomic clock).
Особенно при возвращении с «ИДруга» в свое тело я видел или чувствовал — это трудно описать — нити или пряди, или как это назвать, между Солнцем и Землей.
Particularly, coming in from AndFriend to my body, I could see or feel—it’s hard to describe what the perception of it’s like—the threads or skeins or whatevers from the Sun and Earth, in particular.”
И эта стремительная волна пройдет через Солнце за четыре секунды, а расстояние в девяносто три миллиона миль между Солнцем и Землей преодолеет за шесть с половиной минут.
Traveling faster than light, the ripple would pass through the sun in about four seconds and would traverse the ninety-three million miles from the sun to Earth in six and a half minutes.
Далеко справа, на расстоянии ширины корабля от Земли, почти закрывая Регул в созвездии Льва, виднелось Солнце, а примерно на полпути между Солнцем и Землей, в созвездии Девы, висела ущербная Луна.
Far off to the right, almost a ship's width from the Earth, nearly occulting Regulus in Leo, was the Sun, and about half way between the Sun and Earth, in Virgo, was a crescent Moon.
Такой спутник наблюдения следует поместить в точку либрации между Солнцем и Землей.
Such a microsatellite has to be placed in a libration point between the Sun and the Earth.
39. В работе практикума приняли участие более 120 ученых, инженеров и руководителей из 30 стран, которые обсудили факт отрицательного влияния переменности Солнца на Землю.
More than 120 scientists, engineers and policymakers from 30 countries attended the Workshop to discuss the fact that the variability of the sun affected the Earth adversely.
156. Подкомитет отметил, что космические агентства осуществляют ряд научных программ для изучения взаимодействия Солнца и Земли, в том числе в рамках полетов космических зондов Cluster, Double Star и еРОР (усовершенствованный спутник для полярных геомагнитных исследований), а также солнечно - гелиосферной обсерватории SOHO и спутника Yohkoh.
The Subcommittee noted that several scientific missions had been undertaken by space agencies to study the interactions between the Sun and the Earth. These included the Cluster mission, the Double Star mission, the Enhanced Polar Outflow Probe (ePOP), the Solar and Heliospheric Observatory (SOHO) and the Yohkoh mission.
4. В поддержку Программы изучения солнечно-земной энергетики, преследующей цель расширения знаний человека о взаимосвязи между Солнцем и Землей, китайский Фонд развития естествознания начал исследование процесса передачи энергии солнечно-земной системы, в рамках которого были достигнуты важные результаты, связанные с пониманием взаимосвязи между солнечной активностью и мгновенными изменениями в межпланетном пространстве, связи межпланетарных солнечных ветров с магнитосферой и системы связей Земли с космосом.
4. In support of the Solar-Terrestrial Energy Programme to enhance human understanding of the relationship between the Sun and the Earth, the China Natural Science Foundation initiated research on the energy transmission process of the solar-terrestrial system, which achieved important results in understanding the correlation between solar activities and instantaneous interplanetary changes, the coupling of inter-planetary solar winds and the magnetosphere and the terrestrial-space coupling system.
Используйте солнце и землю, дайте мне координаты.
Use the sun and the Earth, give me coordinates.
Что-нибудь, используйте солнце и землю, дайте мне координаты.
Anything, use the sun and the Earth, give me coordinates.
Когда луна пролетает между солнцем и землей, в душе зарождается благоговоление.
When the moon passes Between the sun and the earth, A strange fascination
Кроме водорода и гелия каждый атом в Солнце и Земле был создан другими звездами.
Except for hydrogen and helium every atom in the sun and the Earth was synthesized in other stars.
Если Солнце взорвется, Земля узнает об этом лишь через восемь минут.
If the Sun blew up, Earth would not know it for eight minutes.
– Твою просьбу приняли представители Федеративных Солнц на Земле.
Your request has been granted by the Federated Suns officials at Earth.
Днем солнце обходит землю, как скорбящая мать со свечой.
By day the banished sun circles the earth like a grieving mother with a lamp.
Мох на деревьях, положение солнца, даже земля на нашем пути переменилась - стало больше камней.
moss on trees, the position of the sun, even the earth down this way is different, more stones in 108 the soil.
В некоторых книгах пишут, будто Луна управляет приливами и отливами, ну а иные еретики нашептывают, будто Солнце притягивает Землю;
Some have written that the moon draws the tide, as some heretics whisper the sun draws the earth;
Бейли всегда поражался, что относительно маленькая тучка может полностью закрыть солнце, затемнить Землю от горизонта до горизонта, но большую часть неба оставить голубой.
It always amazed Baley that a relatively small cloud could cover the sun completely, darkening Earth from horizon to horizon yet leaving most of the sky blue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test