Translation for "сократить издержки" to english
Сократить издержки
Translation examples
Сегодня в связи со стремлением сократить издержки крупных торгово-промышленных комплексов и обеспечить оптимальный доступ к поставщикам ресурсов и услуг Интернет используется для объединения всех партнеров.
Now, as part of the drive to cut costs in large industries and ensure that input and service suppliers are the best available, an Internet approach is being employed to link all partners.
19. Молодежь и женщины повсеместно относятся к той группе населения, которая в первую очередь страдает от попыток сократить издержки и/или привлечь иностранные инвестиции посредством подрыва трудовых отношений.
19. Universally, youth and women are the first population groups affected by efforts to cut costs and/or attract foreign investment by undermining the employment relationship.
Проделанная до настоящего времени работа принесла обнадеживающие результаты, и мы считаем, что эта новая операционная среда могла бы позволить сократить издержки, повысить эффективность и уменьшить потребность в крупных компьютерах.
Work to date has been encouraging and we believe this new environment can cut costs, improve performance, and increase computer redundancy. Figure 1
ЭДИФАКТ ООН предлагает пользователям стандартизированные образцы документации в электронной форме и единый "язык", что позволяет ускорить международные торговые операции и сократить издержки за счет устранения ручного копирования и ввода данных.
UN/EDIFACT offers uniform, "paperless" documentation and a single "language", accelerating international trade transactions and cutting costs by eliminating manual copying and entering of data.
Микропредприятия пытаются сократить издержки за счет сведения к минимуму расходов на оборудование, требуемое правилами техники безопасности, освещение и улучшение санитарных условий, не говоря уже о мерах по борьбе с загрязнением, в результате чего нередко условия труда становятся опасными и не отвечают установленным требованиям.
Micro-enterprises try to cut costs by minimizing expenditures on safety devices, lighting and sanitation, not to mention anti-pollution measures, resulting often in dangerous and shoddy working conditions.
В ответ на вопрос о предполагаемой экономии Консультативному Комитету сообщили, что совместное обслуживание позволяет сократить издержки и избежать дублирования функций, поскольку персонал МИНУСМА будет числиться в нынешней структуре ОООНКИ, и это позволит максимально задействовать имеющийся потенциал и сократить потребности в людских ресурсах.
As for estimated savings, the Advisory Committee was informed that the shared service arrangement cuts costs and reduces the duplication of functions as MINUSMA personnel are to be embedded within the current UNOCI structure, leveraging existing capacity and resulting in fewer human resources than would otherwise be required.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test