Translation for "сознавал было" to english
Сознавал было
Translation examples
Мы все должны сознавать свою роль.
We must be aware of our role.
Международное сообщество должно сознавать эту угрозу.
The international community must be aware of the risk.
5. Исполнитель сознавал фактические обстоятельства, свидетельствовавшие об этом статусе.
5. The perpetrator was aware of the factual circumstances that established this status.
Никогда, никогда яснее не сознавал я этого, как теперь, и более чем когда-нибудь не понимаю моего преступления!
Never, never have I been more clearly aware of it than now, and now more than ever I fail to understand my crime!
В эту же минуту он и сам сознавал, что мысли его порою мешаются и что он очень слаб: второй день как уж он почти совсем ничего не ел.
And at the same moment he was aware that his thoughts sometimes became muddled and that he was very weak: it was the second day that he had had almost nothing to eat.
Я не сознавал, что воображаю эти веревки, пока не начал тревожиться, что одна из них захлестнется за другую, и они станут сматываться неравномерно.
I wasn’t aware that I was imagining these ropes until I began to worry that one rope would catch on the other rope, and they wouldn’t wind up smoothly.
одну ногу заложила за другую, причем выставила ее гораздо больше, чем следовало, и, по всем признакам, очень плохо сознавала, что она на улице.
she crossed one leg over the other, exposing it much more than she ought, and by all appearances was scarcely aware that she was in the street.
Пока шла демонстрация я, хоть и смутно, но сознавал, что происходит, и старался помочь гипнотизеру, выполняя его распоряжения, но тут вдруг решил: «Черта с два, хорошенького понемножку!
All through the demonstration I was vaguely aware of what was going on, and cooperating with the things the hypnotist said, but this time I decided, “Damn it, enough is enough!
Ощущение боли исчезло, он только смутно сознавал, что его бьют, и словно издалека слышал удары дубины по телу.
As though from a great distance, he was aware that he was being beaten. The last sensations of pain left him. He no longer felt anything, though very faintly he could hear the impact of the club upon his body.
но чем уединеннее было место, тем сильнее он сознавал как будто чье-то близкое и тревожное присутствие, не то чтобы страшное, а как-то уж очень досаждающее, так что поскорее возвращался в город, смешивался с толпой, входил в трактиры, в распивочные, шел на Толкучий, на Сенную.
but the more solitary the place was, the stronger was his awareness as of someone's near and disquieting presence, not frightening so much as somehow extremely vexing, so that he would hurriedly return to the city, mingle with the crowd, go into eating-houses, taverns, to the flea market, the Haymarket.
Порой, вдруг находя себя где-нибудь в отдаленной и уединенной части города, в каком-нибудь жалком трактире одного, за столом, в размышлении, и едва помня, как он попал сюда, он вспоминал вдруг о Свидригайлове: ему вдруг слишком ясно и тревожно сознавалось, что надо бы, как можно скорее, сговориться с этим человеком и, что возможно, порешить окончательно.
At times, suddenly finding himself somewhere in a remote and solitary part of the city, in some wretched tavern, alone at a table, pondering, and scarcely recalling how he had ended up there, he would suddenly remember about Svidrigailov: the all too clear and alarming awareness would suddenly come to him that he also had to make arrangements with this man as soon as he could, and, if possible, come to a final resolution.
— Конечно, сознавал.
“Of course I was aware of it,”
— Но ты сознавал… это?
“But you were – aware of it?”
И она сознавала его присутствие.
And she was always aware of him.
Ей мучительно это сознавать.
She’s painfully aware of it.
Они не сознавали своей грации.
They weren't aware of their grace.
Но от этого я только сильнее ее сознавал.
But that only made me more aware of it.
Титус сознавал – что-то утрачено.
       He was aware that something was missing.
Он все больше и больше сознавал, что ему не хватает ее.
He was increasingly aware that he was missing her.
И девушка прекрасно это сознавала.
She was well aware of that.
Чарлзу было приятно это сознавать.
Charles was pleasantly aware of this;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test