Translation for "созданная школа" to english
Созданная школа
Translation examples
Организация создает школы и больницы и осуществляет проекты в области развития, ориентированные на женщин и детей-сирот.
The organization establishes schools and clinics and implements development projects focused on women and orphans.
Тысячи людей по всему миру, вдохновленные этой философией, собрались с силами, чтобы создать школы, где основное внимание уделяется образованию на повсеместно признанном уровне, а также социальной ответственности.
Inspired by this philosophy, thousands of people around the world have mobilized to establish schools which focus on education at universally a acknowledged level and social responsibility.
Организация <<Братья-благо-творители>>, продолжая свою традицию, создает школы и учебные центры для труднообучаемых детей и детей с другими недостатками, а также для детей, принадлежащих к социально-экономическим группам риска.
The Brothers of Charity keep honouring their tradition of establishing schools and educational services for children who are cognitively or otherwise challenged, or who come from socio-economic groups at risk.
В Пекинском университете, Китайском народном университете, множестве других университетов и Китайском институте общественных наук созданы школы прав интеллектуальной собственности или учебные центры по правам интеллектуальной собственности, с тем чтобы обучать и готовить экспертов в данной области.
Beijing University, the China People's University, many other universities and the China Social Sciences Institute have all established schools of intellectual property rights or intellectual property rights training centres to educate and train experts in this field.
12. В Йемене, который уже давно присоединился к Конвенции о правах ребенка, созданы школы, колледжи, детские сады и сиротские приюты, которые обеспечивают детей, потерявших одного или обоих родителей, жильем, продовольствием, одеждой, медицинским уходом и образованием.
12. Yemen, which had become a party to the Convention on the Rights of the Child at an early date, had established schools, colleges, nurseries and orphanages providing shelter, food, clothing, health care and education to children that had lost one or both parents.
Проекты в области социально-экономического развития позволили создать школы, предназначенные специально для девочек, учебные институты для женщин, деревенские программы охраны здоровья в удаленных уголках мира, которые содействуют благосостоянию женщин и детей, принося тем самым пользу всему обществу.
Social and economic development projects have established schools specifically for girls, training institutes for women, and village health care programmes in remote areas of the world that promote the well-being of women and children, thereby benefiting the whole society.
Возвращаясь к высказанной мысли о необходимости напомнить мужчинам об их ответственности за проблему проституции, оратор говорит, что странам Карибского региона следует рассмотреть целесообразность последовать примеру тех канадских провинций, которые создали "школы для любителей случайных связей", и пытаются осуществить реабилитацию мужчин, задержанных в тот момент, когда они пользовались услугами проституток.
Turning to the suggestion that responsibility for prostitution should be placed at the door of men, she said that the countries of the Caribbean should consider following the example set by those Canadian provinces that had established "Schools for Johns", which sought to rehabilitate men picked up while using prostitutes.
Признавая, что "эффективные меры со стороны государств могут быть необходимы также для сохранения самобытности какого-либо меньшинства и прав его членов пользоваться своей культурой и языком и развивать их, а также исповедовать свою религию совместно с другими членами группы"2, Республика Узбекистан создала школы с обучением на корейском, казахском, кыргызском, русском, немецком и других языках.
Recognizing that "positive measures by States may also be necessary to protect the identity of a minority and the rights of its members to enjoy and develop their culture and language and to practise their religion in community with the other members of the group", Uzbekistan has established schools that provide instruction in the Korean, Kazakh, Kyrgyz, Russian, German and other languages.
establish a school
- Национальный совет епископальных церквей создал школу по вопросам мира;
- The National Council of Episcopal Churches of Burundi has established a school for peace;
Каждый человек может создать школу и давать образование, соответствующее его или ее религиозным убеждениям.
Each individual may establish a school and provide instruction consistent with his or her religious beliefs.
Мы создали школы по обучению гостиничным услугам в штатах Лагос, Энугу, Ойо и Огун.
We have established hospitality schools in Lagos, Enugu, Oyo and Ogun States.
На базе организаций здравоохранения созданы школы здоровья для беременных женщин, клубы молодой семьи для молодоженов.
Health care organizations have established health schools for pregnant women, as well as clubs for young families and newly-weds.
В Турции в деревнях и небольших поселениях были созданы школы-интернаты, особенно в тех населенных пунктах, где девочки бросают школу чаще всего.
Turkey has established boarding schools in villages and small settlements, in particular where girls drop out.
В целях активизации участия женщин в жизни общества неправительственная организация "Совет армянских женщин" в 1994 году создала школу для женщин-лидеров.
To enhance women's active participation in society, the non-governmental Armenian Women's Council established a School for Women Leaders in 1994.
Кроме того, в порядке осуществления инициатив по формированию профессиональных навыков Национальный открытый университет им. Индиры Ганди создал Школу профессионально-технического образования и подготовки;
In addition, the Indira Gandhi National Open University has undertaken skills development initiatives by establishing the School of Vocational Education and Training;
Работая в тесном сотрудничестве с Отделением УВКБ в Душанбе, правительство создало школу для детей этих беженцев, которую в настоящее время посещают 660 учащихся.
Working in close cooperation with the UNHCR office in Dushanbe, the Government had established a school for the children among those refugees, which was currently attended by 660 pupils.
5. В Камбодже военнослужащие, предоставленные в целях оказания поддержки Временному органу Организации Объединенных Наций в Камбодже, создали школы по обучению навыкам разминирования и готовили местных специалистов по разминированию.
5. In Cambodia, military personnel contributed to the United Nations Transitional Authority in Cambodia, established demining schools and trained indigenous deminers.
2. Этот опыт был использован и в Камбодже, где военнослужащие, предоставленные в целях оказания поддержки Временному органу Организации Объединенных Наций в Камбодже, создали школы по обучению навыкам разминирования и начали подготовку местных специалистов по разминированию.
2. In Cambodia, this experience was repeated when military personnel, contributed to the United Nations Transitional Authority in Cambodia, established demining schools and began training indigenous deminers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test