Translation for "создание компании" to english
Создание компании
  • company creation
  • establishment of the company
Translation examples
company creation
А. Эффективная практика создания компаний
A. Good practices in company creation
А. Эффективная практика создания компаний 22
A. Good practices in company creation 14
1. Упрощение процесса создания компаний
1. Simplifying the company creation process
В. Передовой опыт в области создания компаний, передачи прав собственности и
B. Best practices in company creation, property rights transfer and construction permits 10
Процесс создания компаний можно усовершенствовать прежде всего посредством устранения ряда ненужных требований.
The company creation process can be improved first by eliminating a number of unnecessary requirements.
В. Передовой опыт в области создания компаний, передачи прав собственности и получения разрешений на строительство
B. Best practices in company creation, property rights transfer and construction permits
В настоящей записке внимание заостряется на эффективной практике создания компаний, что является исходным этапом организации бизнеса.
This note focuses on good practices in company creation, which is the starting point of business.
Это касается всех административных процедур, особенно создания компаний, передачи прав собственности и получения разрешений на строительство.
This applies to all administrative procedures, especially company creation, property transfer and construction permit.
40. Процесс создания компаний имеет особенно важное значение: он обеспечивает юридическое оформление компаний и получение ими "свидетельства о рождении".
40. The company creation process is particularly important: it gives companies legal existence and their "birth certificate".
64. Формальности, связанные с созданием компаний, обычно касаются юридического оформления и обязательной регистрации в налоговых органах и социальных системах.
64. Company creation formalities usually refers to legal incorporation and mandatory registration with the tax authorities and social systems.
establishment of the company
В случае юридических лиц их правовой статус проверяется с помощью документов о создании компании или учреждения.
In the case of legal entities, their legal status is verified through documents concerning the establishment of the company or institution.
273. Со времени ее создания компания направляла весь свой экспорт в адрес «СМР даймондз» в Бельгии.
273. Since its establishment, all the company’s exports have been sent to C. M. R. Diamonds in Belgium.
Кроме того, предусматривается предоставление иммигрантам учебно-просветительской, консультативной и иной вспомогательной помощи, в которой они нуждаются для целей создания компаний и управления ими.
Immigrants must also be offered the training, consultation and other support services they need to establish and run companies.
26. Закон о создании компании для добычи углеводородного сырья в Гренландии и т.д. (см. Закон о консолидации № 87 от 9 февраля 1999 года) отменяется.
26. Act on the establishment of a company to attend to hydrocarbon activities in Greenland, etc., cf. Consolidation Act No. 87 of 9 February 1999 shall be repealed.
l) аудиовизуальные средства связи при условии сохранения культурной самобытности Полинезии; при этом без ущерба для задач, поставленных перед Высшим советом по аудиовизуальным средствам, Французская Полинезия имеет право на создание компании по производству и распространению социальных, культурных и образовательных программ.
Radio and television, in consistency with Polynesian cultural identity; without prejudice to the work of the French Broadcasting Authority (Conseil supérieur de l'audiovisuel) French Polynesia is allowed to establish a production company to broadcast programmes of a social, cultural and educational nature.
Главы о кодексе поведения Военного закона и положения, Закона и положения о полиции и Закона и положения о гражданской службе содержат строгий запрет на участие военнослужащих, полицейских и членов их семей в создании компаний или фирм и на участие в коммерческой деятельности.
army officials The chapters on code of conduct of the Military Act and Regulation, Police Act and Regulation, and Civil Service Act and Regulation have strictly prohibited being involved in the establishment of the company or firm and engaging in profit making business activities by personnel and their family members.
Как показал опыт, предоставление финансовой поддержки в форме частичных кредитных гарантий коммерческим заемщикам под проекты создания компаний по оказанию энергетических услуг и предоставление поддержки на начальном этапе становления компаний по оказанию энергетических услуг являются практическими мерами, которые заслуживают изучения при создании подобных обслуживающих компаний.
Experience has shown that providing financial support through partial loan guarantees to commercial lenders for energy service company projects and providing business development support to energy service company start-ups are practical measures that could be considered in establishing such service companies.
144. В статье 107 Уголовного кодекса предусматривается, что "нарушение свободы выражения мнений" как преступное деяние имеет следующее содержание: "Любое лицо, запрещающее или ограничивающее свободу слова или публичных выступлений, создание компаний, фондов или учреждений, призванных распространять информацию, свободу печати и других средств общественной информации, подлежит наказанию в виде денежного штрафа или тюремного заключения сроком до одного года.
144. Article 107 of the Criminal Code stipulates "violation of the freedom of expression" as a criminal act, with the following content: "Whosoever denies or restricts freedom of speech or public addresses, establishment of a company, foundation or institution intended for dissemination of information, freedom of the press and other means of public information, shall be liable to a monetary fine or a prison sentence not longer than one year.
59. Что касается такого сотрудничества между государственным и частным секторами в целях развития сельского хозяйства, то благоприятная среда политики содействия инвестиционной и предпринимательской деятельности в агропромышленном комплексе должна будет включать усилия по упрощению и обеспечению большей прозрачности норм для местных и иностранных предприятий по вопросам, в частности, прав собственности и землепользования (с гарантированием коллективных и индивидуальных земельных прав), создания компаний и управления ими, получения разрешений на предпринимательскую деятельность и соблюдения экологических правил.
As far as such public - private sector cooperation for agricultural development is concerned, the enabling policy environment for facilitation of investment and business in the agro-industry cluster would need to include making rules more transparent and simpler for both local and foreign enterprises with regard, inter alia, to land tenure and use (while securing land rights for communities and individuals), establishing and operating companies, obtaining business licenses and complying with environmental regulations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test