Translation for "содержание под стражей" to english
Содержание под стражей
Translation examples
[Условия содержания под стражей регулируются законодательством государства содержания под стражей.]
[The conditions of detention shall be governed by the law of the State of detention.]
Содержание под стражей без предъявления обвинения и длительное досудебное содержание под стражей
Detention without charges and prolonged pre-trial detention
1. Условия содержания под стражей регулируются законодательством государства содержания под стражей.
1. The conditions of detention shall be governed by the law of the State of detention.
Бельгийца, который строит центр содержания под стражей...
A Belgian who builds detention centres...
А мы собираемся взорвать центр содержания под стражей!
We need to burn down the detention centres!
Мы потребуем закрытия всех центров содержания под стражей в Европе.
We'll demand the closure of every detention facility in Europe
Меру пресечения Кирееву - содержание под стражей - отменить, освободив его в зале судебного заседания.
Preventive measure Kireev - detention - cancel relieving him in the courtroom .
Президент Обама сегодня предлагает нечто новое, то, что называется "длительное содержание под стражей".
President Obama today proposed something new, something called "prolonged detention."
Если она получит обвинительный приговор без содержания под стражей, она станет нашей головной болью.
If she gets indictment without detention, she becomes our responsibility.
– Еду в центр содержания под стражей в Куинсе.
“On my way to the detention center in Queens.”
Срок содержания под стражей засчитать как академический отпуск.
The term of detention counted as academic leave.
— Центр содержания под стражей рецидивистов и особо опасных преступников.
The Violent Felony Detention Center.
Сегодня в центре предварительного содержания под стражей царил полный хаос.
The Detention Center was chaotic today.
Ее перевели в женское отделение центра предварительного содержания под стражей.
They’ve moved her to Women’s Detention Center.”
Этот был сделан в женском отделении центра предварительно содержания под стражей.
This one was taken in the Women’s Detention Center.” Ms.
— Сейчас, когда ее перевели в центр предварительного содержания под стражей, это, конечно, уже можно устроить.
“Now that she’s in detention we can work that out, sure.
Пеллэм продолжал: — Я сфотографировал Этти в центре предварительного содержания под стражей.
Pellam continued, “I took a picture of Ettie at the Detention Center.
Хатейк Имахам верховодила сборищем в женском отделении центра предварительного содержания под стражей.
Hatake Imaham was holding court in the Women’s Detention Center.
Этти Вашингтон стояла у окна камеры женского отделения центра предварительного содержания под стражей.
Ettie Washington stared out the window of the Women’s Detention Center.
а) в 2005 году при содержании под стражей имели место 54 случая смерти (34 при содержании под стражей в тюрьме и 20 при содержании под стражей в полиции и в результате действий полиции, связанных с содержанием под стражей);
(a) Fifty-four deaths occurred in custody in 2005 (34 in prison custody and 20 in police custody and custody-related operations);
с) 47 мужчин и 7 женщин умерли в тюрьме или при содержании под стражей в полиции и в результате действий полиции, связанных с содержанием под стражей (31 мужчина и 3 женщины при содержании под стражей в тюрьме и 16 мужчин и 4 женщины при содержании под стражей в полиции и в результате действий полиции, связанных с содержанием под стражей);
(c) Forty-seven males and seven females died in prison or police custody and custodyrelated operations (31 males and 3 females in prison custody and 16 males and 4 females in police custody and custody-related operations);
Реформа содержания под стражей вступает в силу.
The custody reforms are now in effect
Я не буду продлевать его содержание под стражей.
I won't extend his custody.
Здесь нет никаких оснований для содержания под стражей.
There is no justification for custody.
Мне нужно временное содержание под стражей заключенного Батиста.
I need temporary custody of prisoner Baptiste.
А вы едва избежали продолжительного содержания под стражей.
You have escaped a significant custodial sentence by the skin of your teeth.
Тогда мне нужна защита, а не содержание под стражей.
Then I need to be in protective custody, not here.
Меру пресечения Белову Алексею Николаевичу... в виде содержания под стражей оставить без изменения.
Belov Alexey Nikolaevich is to be retained in custody
Таким образом, отныне в течение всего периода содержания под стражей присутствие адвоката обязательно.
So, from now on a lawyer must be present at all times during custody
Вы сдадите объявленного вне закона пирата, известного как Черная Борода для содержания под стражей.
THAT YOU SURRENDER THE OUTLAW KNOWN AS BLACKBEARD INTO THE CUSTODY OF THE KING.
До суда – никаких признаний: содержание под стражей предполагает многочисленные допросы.
  No pre-court testimony taken yet--custody meant interrogation.
А также продляют сроки содержания под стражей и отправляют обвиняемых в тюрьмы до суда.
And the granting of extensions to police custody or remands to prison to await trial.
Он был доволен статьей и тем, как развиваются события. Суд продлил срок содержания под стражей еще на двадцать четыре часа.
He was pleased with the coverage. A small sidebar mentioned the renewal of custody and a further twenty-four hours.
Обвинение просит продлить срок содержания под стражей обвиняемых Марка Прайса и Гарри Корниша еще на неделю.
The Crown would like to apply for a further week on remand in custody in the case of Mark Price and Harry Cornish.
– Насколько мне известно, мистер Вэнситарт, эти слушания имеют целью лишь продлить срок содержания под стражей обвиняемых еще на неделю.
“Mr. Vansittart, I understand this hearing is for a further remand of the accused for one week more in custody.”
– Боюсь, что в понедельник мне весь день придется проторчать в суде, – сказал он. – А с утра во вторник состоятся слушания по поводу продления срока содержания под стражей.
“I am afraid I am in court all day on Monday,” he said. “Tuesday is the further remand in custody.
— А что будет с нами? — спросил Никабар. — Такая же золоченая клетка, как нам обещали паттхи? — Для Шоуна и Чорта — да, требуется что-то вроде содержания под стражей в целях защиты, — сказал я. — По крайней мере пока «Икар» не окажется в безопасности.
"And what happens to us?" Nicabar asked. "The same gilded cage the Patth wereoffering?" "For Shawn and Chort, some kind of protective custody will be required," Iconceded. "At least until the Icarus has been tucked away someplace safe.
В каком же грустном положении оказалась наша юная дева, утратив возлюбленного, бесконечно дорогого ее нежному сердцу, и опасаясь вдобавок ярости оскорбленного отца, столь ревностно оберегавшего свою честь: он ведь честью поручился шерифу Лондона и Мидлсекса за сохранное содержание под стражей вышеназванного Бэгшота; а за его честь поручились два благонадежных друга не только словом, но и залогом!
How wretched must have been the Situation of this young Creature, who had not only lost a Lover, on whom she perfectly doated, but was exposed to the Rage of an injured Father, tenderly jealous of his Honour, which was deeply engaged to the Sheriff of London and Middlesex, for the safe Custody of the said Bagshot, and for which two very good responsible Friends had given not only their Words but their Bonds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test