Translation for "соглашение об условиях" to english
Соглашение об условиях
Translation examples
agreement on the terms
Они заключают соглашение, содержащее условия и правила найма.
They enter into an agreement which contains terms of employment and rules.
Суд рассматривал "Новое соглашение" как соглашение об условиях платежа: суд постановил, что стороны имели право заключить такое соглашение об условиях платежа в соответствии со статьей 29 (1) КМКПТ.
The court considered the "New Agreement" as an agreement on the terms of payment: the court held that the parties were free to conclude such an agreement on the terms of payment in accordance with article 29 (1) CISG.
* Директива 1999/70/ЕС о рамочном соглашении, касающемся условий труда по временным контрактам;
Directive 1999/70/EC concerning the framework agreement on fixed-term work;
Вместо этого следует рассматривать патентное соглашение как юридическое соглашение, касающееся условий, на которых предоставляется доступ к НИОКР.
The patent agreement is to be seen instead as the legal agreement concerning the terms on which access to the R&D is granted.
58. В Дополнительном соглашении установлены условия, на которых помещения предоставляются Федеративной Республикой Германией Трибуналу.
58. The Additional Agreement establishes the terms and conditions under which the premises are made available by the Federal Republic of Germany to the Tribunal.
Генеральная Ассамблея может принимать решения о необходимости передачи технологии, однако технологии могут передаваться только на основе взаимных соглашений, устанавливающих условия такой передачи.
Technology transfers could not be mandated by the General Assembly, but required mutual agreements establishing the terms of such transfers.
К сожалению, необходимо отметить, что за тот же период не было достигнуто вообще никаких соглашений об условиях вывода войск с территорий других балтийских государств.
Unfortunately, it must be noted that no agreement on the terms of the troop withdrawal from other Baltic States has been reached in the meantime.
Он добавил, что секретариат теперь начнет работу над составлением дополнительного Соглашения, касающегося условий эксплуатации Органом здания штаб-квартиры.
He added that the secretariat would now work on drawing up a supplementary agreement regarding the terms and conditions of the Authority's occupation of the headquarters building.
При отсутствии такого соглашения об условиях и порядке осуществления права на транзит через территорию Исламской Республики Пакистан [такой транзит] регулируется только национальными законами Пакистана".
In the absence of such an agreement concerning the terms and modalities for exercising the right of transit through the territory of the Islamic Republic of Pakistan, [transit] shall be regulated only by national laws of Pakistan".
В соглашении оговаривались условия, на которых стороны будут вести дела, в том числе вопросы о методах платежа, поставке и гарантиях относительно качества (статья 14(1) КМКПТ).
The Agreement specified the terms on which the parties would do business, including methods of payment, delivery and warranties as to quality (article 14(1) CISG).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test