Translation for "согласованные условия" to english
Согласованные условия
Translation examples
Такое совместное использование осуществляется на взаимно согласованных условиях.
Such sharing shall be on mutually agreed terms.
c) производить платежи продавцам в соответствии с согласованными условиями торговли;
Pay sellers according to the agreed terms of trade;
c) отгружать товары или оказывать услуги в соответствии с согласованными условиями поставки;
Ship products or provide services according to the agreed terms of delivery;
Технологии должны передаваться африканским странам на льготных и взаимно согласованных условиях.
Transfer of technology on preferential and mutually agreed terms should be extended to African countries.
31(А)(3)(b) решение вынесено на согласованных условиях (см. статью 30)
31(A)(3)(b) award is an award on agreed terms. (see art. 30)
В этом случае арбитражный суд может оформить мировое соглашение сторон в виде арбитражного решения на согласованных условиях.
If so, the A.T. may incorporate the parties' settlement in an award on agreed terms.
1. Отсутствие "предварительного обоснованного согласия" и нарушение "взаимно согласованных условий" совместного использования выгод
1. Absence of prior informed consent and violation of mutually agreed terms on the sharing of benefits
В этих случаях на Управлении по общей координации лежит ответственность за выполнение соответствующей фирмой согласованных условий.
In these cases, it is incumbent upon the General Coordination Office to ensure the fulfilment of the agreed terms by the relevant firm.
Вовторых, было высказано сомнение в отношении юридической возможности открыть новое производство для вынесения решения на согласованных условиях.
A second concern was expressed as to the legal feasibility of opening new proceedings to render an award on agreed terms.
В конечном итоге продавец направил покупателю по электронной почте извещение о невозможности заключения сделки на согласованных условиях.
Eventually, the seller wrote an e-mail to the buyer notifying that the transaction could not be concluded on the agreed terms.
Бои не останавливаются, они должны согласовать условия.
Well, the fighting doesn't just stop, they have to agree terms.
agreed terms and conditions
b) содействовать передаче соответствующих и доступных технологий на взаимно согласованных условиях в целях разработки технологий использования чистых и возобновляемых источников энергии на основе соответствующих международных соглашений.
(b) Facilitate the transfer of appropriate and affordable technology on mutually agreed terms and conditions for the development of clean and renewable energy technologies in accordance with relevant international agreements.
c) содействовать передаче соответствующих и доступных технологий на взаимно согласованных условиях в целях разработки технологий использования чистых и возобновляемых источников энергии на основе соответствующих международных соглашений.
(c) Facilitate the transfer of appropriate and affordable technology under mutually agreed terms and conditions for the development of clean and renewable energy technologies in accordance with relevant international agreements.
d) содействовать распространению и внедрению надлежащих и экологически безопасных технологий на взаимно согласованных условиях, в том числе посредством инвестиций или в рамках проектов сотрудничества, способствующих диверсификации экономики и устойчивому развитию.
(d) Promote the diffusion and uptake of appropriate and environmentally sound technologies on mutually agreed terms and conditions, including through investments or cooperation projects to promote economic diversification and sustainable development.
С целью содействия осуществлению настоящего Соглашения развитые страны-участницы обеспечивают по запросу и на взаимно согласованных условиях техническое и финансовое сотрудничество в интересах развивающихся и наименее развитых стран-участниц.
In order to facilitate the implementation of this Agreement, developed country Members shall provide, on request and on mutually agreed terms and conditions, technical and financial cooperation in favour of developing and least developed country Members.
i) обеспечить передачу соответствующих технологий в рамках инвестиционных проектов или двусторонних программ помощи на взаимно согласованных условиях, чтобы помочь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, расширить их производственно-сбытовые цепочки;
(i) Transfer appropriate technology through investment projects or bilateral assistance on mutually agreed terms and conditions to assist landlocked developing countries in scaling up their value-chain processes;
d) содействие распространению и внедрению надлежащих и экологически безопасных технологий на взаимно согласованных условиях, в том числе посредством инвестиций или в рамках проектов сотрудничества, способствующих, в зависимости от условий, диверсификации экономики и устойчивому развитию;
(d) To promote the diffusion and uptake of appropriate and environmentally sound technologies on mutually agreed terms and conditions, including through investment or cooperation projects to promote economic diversification and sustainable development, as appropriate;
c) предоставление наименее развитым странам поддержки, в том числе на основе передачи технологий на взаимно согласованных условиях и оказания финансовой и технической помощи в целях строительства дешевого жилья с использованием местных ресурсов и материалов.
(c) Support least developed countries, including through technology transfer on mutually agreed terms and conditions, as well as financial and technical assistance, for low-cost building, utilizing local contents and materials.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test