Translation for "согласно акту" to english
Согласно акту
  • according to the act
  • under the act
Translation examples
according to the act
469. Согласно Акту о государственном социальном обеспечении, социальные органы и добровольные организации сотрудничают в создании специальных мест проживания для бездомных.
469. According to the Act on Public Welfare the social authorities and voluntarily organizations work together to establish special housings for homeless people.
394. Согласно Акту парламента № 100 от 8 марта 1988 года, лица, находящиеся на государственном социальном обеспечении в силу постоянной ограниченной трудоспособности, могут быть приняты частными или государственными работодателями на рабочие места с субсидируемой заработной платой.
394. According to Parliamentary Act No. 100 of March 8th 1988 on Public Welfare persons with permanently reduced working ability may be employed by private or public employers in wage-subsidized jobs.
434. В тех случаях, когда инвалид имеет право на среднюю или максимальную пенсию по инвалидности, но не получает ее изза существования других источников дохода, он или она, согласно Акту о социальных пенсиях, имеют право на специальную выплату по инвалидности в размере 31 644 датских крон в год.
434. In cases where a disabled person is eligible for the medium or highest rate of disability pension pay-out, but is not awarded these benefits due to other sources of income, he or she will according to the Act on Social Pensions be entitled to a special disability benefit of DKK 31,644 a year.
Но улыбка быстро сходит с его лица. — Мой долг напомнить вам, что, пока вы не родите ребенка, леди Катерина согласно Акту о престолонаследии, изданному вашим отцом, остается вашей законной наследницей.
His smile, though, is fleeting. “It is my duty to remind you that, until you bear a child, the Lady Katherine is your rightful heir, according to the Act of Succession passed in your father’s time.”
under the act
Для выполнения обязательств Ирландии согласно Акту о химическом оружии, раз в два года национальный орган формулирует декларации.
To fulfil Ireland's duties under the Act, the National Authority prepares biannual declarations.
Согласно Акту считается преступлением ведение каким-либо лицом дрифтерного промысла в австралийской рыболовной зоне.
Under the Act it was an offence for any person to engage in drift-net fishing within the Australian fishing zone.
Согласно Акту, ни одному судну, плавающему под пакистанским флагом, не разрешается вести промысел в районах под юрисдикцией других государств.
Under the Act, no vessel flying the flag of Pakistan was allowed to fish in areas under the jurisdiction of other States.
180. Согласно Акту парламента от декабря 1999 года, накопление средств в связи с осуществлением пенсионных прав не может откладываться на более поздний срок.
180. Under an Act of Parliament dated December 1999, it is not possible to defer funding of pension rights.
Согласно Акту о самоопределении Гренландии, гренландцы были признаны народом, пользующимся правом на самоопределение в соответствии с международным правом, а также правом на все природные ресурсы Гренландии.
Greenlanders were recognized under the Act on Greenland Self-Government as a people enjoying the right of self-determination under international law and the right to all natural resources in Greenland.
В сущности, любое лицо, за исключением лиц, упомянутых в подразделе 2 раздела 2, которое переставало быть британским подданным согласно Акту и по достижении независимости не становилось и не удовлетворяло условиям, чтобы стать гражданином независимой страны Бирмы, имело также право выбора, которое предусмотрено в подразделе 2 раздела 2Раздел 2, подраздел 3.
Indeed, any person, other than a person mentioned in section 2, subsection (2), who ceased to be a British subject under the Act and upon independence neither became, nor became qualified to become, a citizen of the independent country of Burma had the like right of election as provided for by subsection (2) of section 2.Section 2, subsection (3).
Дэгни, согласно акту, вся поступающая прибыль будет переводиться... в Правление Фонда Железных Дорог в Вашингтоне... где будет перераспределяться по более современному принципу...
Dagny, under the act, all of the gross revenue will be turned over... to the Railroad Pool Board in Washington... where it will then be distributed on a more modern principle of distribution...
Но королева шотландцев, согласно Акту о престолонаследии, не имеет права на корону: Генрих Восьмой исключил эту ветвь из числа наследников. К тому же она рождена в другой стране, и многие считают, что это лишает ее прав на престол.
That carries much weight with Her Majesty, but the Scottish Queen has no rights under the Act of Succession—King Harry passed over that line—and she is a stranger born out of this realm, which many believe disbars her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test