Translation for "согласие тех" to english
Согласие тех
  • the consent of those
  • consent of the
Translation examples
the consent of those
Репатриация осуществляется с согласия тех, кто хочет вернуться на родину, живущую в безопасности и мире.
Repatriation is carried out with the consent of those who want to return to their homelands, already secured and pacified.
е) предусматривают предварительное и осознанное согласие тех, чьи права затрагиваются осуществлением конкретных проектов;
(e) Are guided by the prior, informed consent of those whose rights are affected by the implementation of specific projects;
Впоследствии Исполнительный секретариат получил согласие тех государств, которые являлись Сторонами на дату вступления Конвенции в силу (21 марта 1994 года), на проведение сессии в вышеупомянутые сроки.
Subsequently, the Executive Secretary obtained the consent of those States that were Parties on the date of entry into force of the Convention (21 March 1994) to holding the session on the above-mentioned dates.
66. Касаясь вопроса о смертной казни, Сент-Люсия напомнила о разъяснении, которое она дала во вступительном заявлении, и отметила, что в демократическом обществе правительство действует с согласия тех, кем оно управляет.
66. On the issue of the death penalty, Saint Lucia recalled what had been explained in its opening statement and noted that in a democracy the Government acts with the consent of those being governed.
Это предполагает комплексное изучение контекстуальных условий, для того чтобы проложить путь к установлению многоаспектных и учитывающих культурные особенности <<легитимных норм>>, т.е. <<норм, которые носят детерминированный характер, поскольку основаны на мнении и, следовательно, согласии тех, кто руководствуется сводом правил, что, в свою очередь, обусловливает соблюдение этих норм>>.
This requires a complex interrogation of the contextual framework to pave the way for multidimensional and culturally sensitive "legitimacy norms", that is, "norms that are determinate because they have input from and thus consent of those governed by the rules, which will, in turn, result in adherence to the norms".
:: продемонстрировали посредством подтвержденных документами консультаций и соглашений, что проект не будет приводить к несанкционированному покушению на частную, общинную или государственную собственность и что инициаторы проекта -- в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов -- получили свободное, предварительное и осознанное согласие тех, чьи права будут затронуты этим проектом;
:: Demonstrate with documented consultations and agreements that the project will not encroach uninvited on private property, community property or Government property and that the proponents have obtained the free, prior and informed consent of those whose rights will be affected by the project in accordance with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples
150. Постоянный форум предлагает корпорациям в добывающих отраслях наладить конструктивный диалог с Форумом с целью разработать конкретные планы в интересах повышения социальной ответственности корпораций и соблюдения прав коренных народов, в частности принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия тех, кого затрагивает деятельность таких корпораций.
150. The Permanent Forum invites extractive industry corporations to engage in a constructive dialogue with the Forum with a view to the elaboration of concrete plans to strengthen corporate social responsibility and respect for the rights of indigenous peoples, in particular the principle of the free, prior and informed consent of those affected by the activities of such corporations.
Он настоятельно призывает государство-участник всегда проводить эффективные консультации с общинами коренных народов перед выдачей государственным компаниям или третьим сторонам концессий на экономическое освоение земель и территорий, традиционно занимаемых или используемых этими общинами, и выполнять обязательство относительно получения свободного, предварительного и осознанного согласия тех, кого затрагивает упомянутая выше экономическая деятельность.
It urges the State party to always enter into effective consultations with indigenous communities before granting concessions for the economic exploitation of the lands and territories traditionally occupied or used by them to State-owned companies or third parties, fulfilling the obligation to obtain the free, prior and informed consent of those who are affected by the aforementioned economic activities.
Я хочу, чтобы Вы управлял, но с согласия тех, кем ты управляешь.
I want you to lead, but with the consent of those you're leading.
— Вот именно, — кивнул Гар с видом учителя, довольного сообразительностью ученика. — Отныне и навеки вам не удастся править без согласия тех, кем вы правите.
"Exactly," Gar said, with the tone of a teacher delighting in a pupil's insight. "From this day forth, you will never be able to rule without the consent of those you govern."
consent of the
29. Все рекомендации, включенные в настоящий доклад, следует выполнять при условии свободного, предварительно и осознанного согласия тех коренных народов, которых эти рекомендации касаются.
29. All recommendations included in the present report should be implemented with the free, prior and informed consent of the indigenous peoples affected.
Проблема обеспечения прав человека и правопорядка может быть решена лишь правительствами, обеспечивающими управление с согласия тех, кем они управляют, правительствами, избранными народом и подотчетными перед народом.
The challenge of human rights and the rule of law can only be met by Governments that rule by the consent of the governed, Governments that are elected by and accountable to the people.
Для этого важно организовывать выездные миссии, координируемые с различными национальными мероприятиями и предпринимаемые с согласия тех государств, в которые они направляются, для определения размеров финансовых пакетов, в которых нуждается та или иная страна.
Hence, it is important to arrange field visits, coordinated with various national activities and with the consent of the States concerned, in order to determine the size of the country financial envelopes required.
Нельзя допустить, чтобы право на самоопределение нарушалось в политических целях, оно должно быть неразрывно связано с основной концепцией демократии, в соответствии с которой государство осуществляет свои полномочия с согласия тех, кем оно управляет.
The right to self-determination must not be abused for political purposes but must be inseparably linked to the core concept of democracy, where government authority was exercised by the consent of the governed.
Действуем с согласия тех, кем управляем.
We act by the consent of the governed, sir.
Мы не можем управлять законно без согласия тех, кем управляем.
We can’t rule justly without the consent of the governed.
Правительства черпают свою юридическую силу из согласия тех, кем они управляют.
“‘Governments derive their just powers from the consent of the governed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test