Translation for "согласие на" to english
Согласие на
Translation examples
b) с согласия этого лица, если такое согласие получено:
(b) with that person's consent if the consent is obtained:
Без согласия, при наличии согласия, полученного в результате запугивания или обмана, или использование невозможности дать согласие по причине де-факто или де-юре
Without consent, with consent as a result of intimidation or fraud, or where incapable of consent by reason of fact or law
Доля решений об импорте, указывающих на <<согласие>> или <<согласие на определенных условиях>>
Range of import decisions indicating "consent" or "consent subject to conditions"
Государство, получающее согласие, также ограничено условиями и границами этого согласия.
The State receiving the consent was likewise constrained by the conditions and limits of that consent.
В том случае, если лицо, согласие которого требуется, отказывается дать согласие,
In the event, the person whose consent is required refuses to provide consent
Дополнительное прямо выраженное согласие или согласие в каждом конкретном случае не потребуется.
Further express consent or case-by-case consent would not be necessary.
В этой связи было высказано замечание о том, что в проекте устава следует провести различие между согласием возбуждать разбирательство и согласием осуществлять юрисдикцию, поскольку согласие осуществлять юрисдикцию не всегда может быть равноценно согласию возбуждать разбирательство в том или ином конкретном случае.
In this context, the comment was made that the draft statute should distinguish between consent to prosecution and consent to jurisdiction, inasmuch as consent to jurisdiction might not always be consent to prosecution in a particular case.
Согласие на химиотерапию.
Consent to chemotherapy.
Ты давал согласие на это?
Did you consent to this?
- Они давали согласие на съемку?
They consent to being taped?
Я не давал согласия на операцию.
I don't consent to surgery.
Он не дает согласие на процедуру.
He won't consent to the procedure.
Я не согласен на ваш обыск.
I don't consent to your search.
И еще — если она согласится прийти — мадам Максим.
Also—if she will consent to come—Madame Maxime.
Он согласился остаться при мне в качестве консультанта.
He has consented to stay on in an advisory capacity.
Формальное дала согласие?
I mean, has SHE given her formal consent?
И не смогут покинуть Арракис без нашего согласия.
They may never leave Arrakis without our consent.
Ведь это он согласился с их планом, дал свои волосы…
He had consented to the plan, given them his hair…
Но мисс Бейкер была так любезна, что согласилась поговорить с вами о моем деле.
But Miss Baker has kindly consented to speak to you about this matter.
Во время прогулки было решено испросить в этот вечер согласие мистера Беннета.
During their walk, it was resolved that Mr. Bennet’s consent should be asked in the course of the evening.
Немедленно было испрошено согласие сэра Уильяма и леди Лукас, данное ими с полной готовностью.
Sir William and Lady Lucas were speedily applied to for their consent;
сказал бы да, я бы тотчас же дала согласие, но он сказал нет, и я отказала.
'As you decide, so it shall be!' If he had said 'yes,' I should have given my consent! But he said 'no,' so I refused.
Ты согласен с Песней? — Я согласен.
Do you consent to the Song?” “I consent.
— Но если бы она согласилась...
But if she consented .
Они с неохотой согласились.
Reluctantly they consented.
Согласие управляемых?
Consent of the governed?
Она никогда не согласится.
She'll never consent to�"
Но согласится ли мистер Чевиот?
But will he consent?
Он сразу же согласился.
He consented at once.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test