Translation for "совпадает с периодом" to english
Совпадает с периодом
  • coincides with the period
  • it coincides with a period
Translation examples
coincides with the period
Этот этап совпадает с периодом оживления экономической деятельности в таких трудоемких отраслях, как жилищное строительство и общественные работы.
It coincides with a period of economic reactivation in labour—intensive sectors, such as housing construction and public works.
а) программу следует продлить еще на два года после 1995 года, с тем чтобы она совпадала с периодом осуществления восьмого пятилетнего плана и пятого программного цикла;
(a) The programme should be extended for two years beyond 1995 to coincide with the period of the eighth five-year plan and the fifth programming cycle;
Она заявила, что в португальском тренде в 1976 году произошел структурный разрыв, который совпадает с периодом резких политических, экономических и социальных изменений.
She argued that there was a structural break in the Portuguese trend occurred in 1976, which coincided with a period of abrupt political, economic and social change.
Следующее председательство совпадает с периодом, когда мы будем готовить и препровождать Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций доклад о наших годовых заседаниях.
The next presidency coincides with the period when we shall prepare and transmit a report of our yearlong sessions to the United Nations General Assembly.
Нынешнее заседание Генеральной Ассамблеи совпадает с периодом, когда работа Польши по осуществлению абсолютно новых решений в области государственного управления подходит к концу.
The current meetings of the General Assembly coincide with a period in which Poland's work to implement brand-new solutions in the field of public administration is coming to an end.
По существу, эти два вида деятельности неполностью совместимы: периоды, в течение которых вода сдерживается плотиной, нередко совпадают с периодами, когда для ирригации требуется максимальный объем воды.
Those two activities were in fact not entirely compatible: the periods during which water was contained by the dam often coincided with the periods during which a maximum amount of water was needed for irrigation.
62. Следует подчеркнуть, что общее число лиц, искавших работу, а также число новых лиц, появлявшихся на рынке труда ежемесячно, снизилось начиная с 1990 года, что совпадает с периодом, когда сепаратистские силы развернули свою деятельность по расчленению Сербии.
62. It should be stressed that the total number of job-seekers, as well as the number of new applicants per month, have declined ever since 1990, which coincides with the period in which separatist forces set on dismembering Serbia have gained momentum.
95. Япония предлагает принять резолюцию о проведении Десятилетия биоразнообразия Организации Объединенных Наций, которое совпадает с периодом, охваченным соответствующим Стратегическим планом Конвенции, и будет проходить в рамках тесного взаимодействия с мероприятиями Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного пустыням и борьбе с опустыниванием.
95. Japan proposed adopting a resolution to establish a United Nations Decade on Biodiversity, which would coincide with the period covered by the related Strategic Plan for the Convention and would create a strong synergy with the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification.
Однако группа была проинформирована о наличии по меньшей мере 250 изрешеченных пулями трупов в морге в Аньяме (вблизи от района Ндотрэ), причем большинство трупов были доставлены в течение ноября и декабря, что совпадает с периодом, когда до сведения Отдела по правам человека были впервые доведены утверждения о наличии массовых захоронений.
However, the team was informed of the presence of at least 250 bullet-ridden corpses in the morgue in Anyama (close to N'dotré), with the majority brought in during November and December, which coincides with the period when the first allegations of the presence of mass graves were brought to the attention of the Human Rights Division.
25. В период 2004 - 2009 годов общая сумма взносов в целях развития в реальном выражении увеличилась на 27 процентов, а объем основных и неосновных ресурсов -- на 13 и 36 процентов соответственно (см. диаграмму IV). В период 2000 - 2009 годов значительно быстрее по сравнению с предыдущим десятилетием увеличивалась не только сумма взносов на оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций в целях развития, но и объем ОПР из стран -- членов ОЭСР/КСР; при этом такая тенденция совпадает с периодом после принятия целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
25. Total development-related contributions grew by 27 per cent in real terms between 2004 and 2009, with core and non-core funding increasing by 13 and 36 per cent respectively (see figure IV). Between 2000 and 2009, contributions to operational activities for development of the United Nations system grew at a significantly faster rate than in the preceding decade, as did ODA flows from OECD/DAC countries, a trend which coincides with the period following the adoption of the Millennium Development Goals.
it coincides with a period
Этот этап совпадает с периодом оживления экономической деятельности в таких трудоемких отраслях, как жилищное строительство и общественные работы.
It coincides with a period of economic reactivation in labour—intensive sectors, such as housing construction and public works.
а) программу следует продлить еще на два года после 1995 года, с тем чтобы она совпадала с периодом осуществления восьмого пятилетнего плана и пятого программного цикла;
(a) The programme should be extended for two years beyond 1995 to coincide with the period of the eighth five-year plan and the fifth programming cycle;
Следующее председательство совпадает с периодом, когда мы будем готовить и препровождать Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций доклад о наших годовых заседаниях.
The next presidency coincides with the period when we shall prepare and transmit a report of our yearlong sessions to the United Nations General Assembly.
62. Следует подчеркнуть, что общее число лиц, искавших работу, а также число новых лиц, появлявшихся на рынке труда ежемесячно, снизилось начиная с 1990 года, что совпадает с периодом, когда сепаратистские силы развернули свою деятельность по расчленению Сербии.
62. It should be stressed that the total number of job-seekers, as well as the number of new applicants per month, have declined ever since 1990, which coincides with the period in which separatist forces set on dismembering Serbia have gained momentum.
95. Япония предлагает принять резолюцию о проведении Десятилетия биоразнообразия Организации Объединенных Наций, которое совпадает с периодом, охваченным соответствующим Стратегическим планом Конвенции, и будет проходить в рамках тесного взаимодействия с мероприятиями Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного пустыням и борьбе с опустыниванием.
95. Japan proposed adopting a resolution to establish a United Nations Decade on Biodiversity, which would coincide with the period covered by the related Strategic Plan for the Convention and would create a strong synergy with the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification.
Однако группа была проинформирована о наличии по меньшей мере 250 изрешеченных пулями трупов в морге в Аньяме (вблизи от района Ндотрэ), причем большинство трупов были доставлены в течение ноября и декабря, что совпадает с периодом, когда до сведения Отдела по правам человека были впервые доведены утверждения о наличии массовых захоронений.
However, the team was informed of the presence of at least 250 bullet-ridden corpses in the morgue in Anyama (close to N'dotré), with the majority brought in during November and December, which coincides with the period when the first allegations of the presence of mass graves were brought to the attention of the Human Rights Division.
25. В период 2004 - 2009 годов общая сумма взносов в целях развития в реальном выражении увеличилась на 27 процентов, а объем основных и неосновных ресурсов -- на 13 и 36 процентов соответственно (см. диаграмму IV). В период 2000 - 2009 годов значительно быстрее по сравнению с предыдущим десятилетием увеличивалась не только сумма взносов на оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций в целях развития, но и объем ОПР из стран -- членов ОЭСР/КСР; при этом такая тенденция совпадает с периодом после принятия целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
25. Total development-related contributions grew by 27 per cent in real terms between 2004 and 2009, with core and non-core funding increasing by 13 and 36 per cent respectively (see figure IV). Between 2000 and 2009, contributions to operational activities for development of the United Nations system grew at a significantly faster rate than in the preceding decade, as did ODA flows from OECD/DAC countries, a trend which coincides with the period following the adoption of the Millennium Development Goals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test