Translation for "совершенства" to english
Совершенства
noun
Translation examples
Нам известно, что результаты, в достижение которых мы внесли и свой вклад, далеки от совершенства.
We know that the accomplishment to which we have contributed is far from perfect.
Обеспечение совершенства руководства является первоочередной задачей в ЮНИСЕФ, и мы хотели бы признать достижения нынешнего Исполнительного директора в этой связи.
Management excellence is a top priority at UNICEF, and we would like to acknowledge the accomplishments of the current Executive Director in this regard.
Члены общин и домашних хозяйств могут многому научиться на примере олимпийских достижений, которые будут их стимулировать к достижению совершенства в их повседневных делах.
Communities and households can draw heavily on the example of Olympic accomplishment, and so inspired might commit to excellence in everyday pursuits.
Эту задачу успешно решают колледжи, где юноши и девушки не только совершенствуют свои знания по общеобразовательным дисциплинам, но и обретают сразу несколько востребованных на рынке труда профессий.
This task is successfully being accomplished by colleges where young men and women not only develop their knowledge of general disciplines, but promptly acquire trades sought after in the job market.
Благодаря ей, мы являемся свидетелями проявляющейся в личных устремлениях, командной игре в стремлении к достижениям, приверженности делу, цели, идеалу, стремлению к совершенству в качестве самоцели, а не просто ради награды.
Through it we witness — in personal drive, team sacrifice, angst and accomplishment — a devotion to the cause, to a goal, to an ideal, to the pursuit of excellence as an end in itself — and not merely to the reward.
Коран, как впрочем и сунна, только указали то направление, в котором следовало продвигаться, и ту методику, которую нужно было применять, оставляя на усмотрение частных лиц и государств меры по доведению до совершенства того, что не могли осуществить при жизни пророк и его соратники.
The Koran and Sunna simply showed the way forward and the method to be used, leaving to it to those in power, i.e. individuals and States, to improve what the prophet and his companions could not accomplish in their lifetime.
В связи с Днем Конституции Республики Узбекистан и Всеобщей декларации прав человека во всех регионах страны проведены научно-практические семинары на темы "Конституция Республики Узбекистан − основа нашего счастья, совершенства и благополучия", "Гарантия прав человека в Конституции и законах Республики Узбекистан", "Конституция и мы" и другие.
In connection with the Day of the Constitution and the Universal Declaration of Human Rights, seminars on theoretical and practical issues are held in all of the country's regions on such topics as, inter alia, "The Uzbek Constitution as a basis for our happiness, accomplishments and well-being", "Human rights guarantees under the Constitution and laws of Uzbekistan" and "The Constitution and us".
50. И наконец, что касается основного направления 6 <<Совершенство управления>>, в рамках проведенной в конце июня 2012 года собственной оценки была проанализирована работа по достижению всех четырех ожидаемых результатов, при этом был отмечен неоднозначный прогресс, когда по ряду показателей уровень достижения составил более 75 процентов (что означает, что работа идет по плану), а по большинству других показателей уровень достижения был выше 50 процентов, но ниже 75 процентов (что означает смешанный результат), а уровень достижения еще одного показателя составил менее 25 процентов работы (что означает <<необходимость пристального внимания>>).
50. Finally, with respect to focus area 6, entitled "Excellence in management", the self-assessment carried out at the end of June 2012 assessed all four expected accomplishments as having demonstrated mixed progress, with some indicators achieving a delivery level of more than 75 per cent (thus being on track), most of the others achieving a delivery level higher than 50 per cent but lower than 75 per cent (meaning mixed progress), and one indicator having a delivery level of less than 25 per cent (meaning "high attention required").
Они далеки от совершенства.
They're not very accomplished.
Ну просто поразительное совершенство линий.
And actually, rather accomplished draftsmanship.
В будущем ты станешь самим совершенством.
You will become wonderfully accomplished at everything.
Знаешь, чего мне не хватает для совершенства?
You know what I want to accomplish?
Но сначала ты достигнешь совершенства в покраске забора.
- But first you accomplish paint fence. Take.
Они хотят уничтожить все, что я совершенствую.
They want to destroy everything that I'm trying to accomplish.
Человек, который может поймать муху палочками, достигнет совершенства во всём.
Man who catch fly with chopstick, accomplish anything.
Он один настолько совершенен, что может достичь совершенства во всём.
That One is so perfect it can accomplish everything.
Ты ведь само совершенство, а я даже колледж не закончил.
You're this... incredibly accomplished person and I didn't even finish college.
Если ты пойман этими иллюзиями, ты не достигнешь никакого совершенства.
If you are trapped by these illusions, you will accomplish nothing.
— Ваше перечисление совершенств молодых женщин, — сказал Дарси, — к сожалению, верно. Образованной называют всякую барышню, которая заслуживает этого тем, что вяжет кошельки или раскрашивает экраны.
“Your list of the common extent of accomplishments,” said Darcy, “has too much truth. The word is applied to many a woman who deserves it no otherwise than by netting a purse or covering a screen.
Том, наделенный множеством физических совершенств – нью-хейвенские любители футбола не запомнят другого такого левого крайнего, – был фигурой, в своем роде характерной для Америки, одним из тех молодых людей, которые к двадцати одному году достигают в чем-то самых вершин, и потом, что бы они ни делали, все кажется спадом.
Her husband, among various physical accomplishments, had been one of the most powerful ends that ever played football at New Haven--a national figure in a way, one of those men who reach such an acute limited excellence at twenty-one that everything afterward savors of anti-climax.
Эдит видела, что в искусстве разврата она достигла совершенства.
She was, Edith saw, accomplished in venery.
Его девушка была хорошенькая, но без всяких особых совершенств сверх того;
His own girl was pretty, but without any accomplishments save one;
Кэтрин вернулась взъерошенная, возбужденная, довольная собственным совершенством.
Catherine came into the big room dishevelled, excited and full of accomplishment and gaiety.
Она просто ими восхищается, потому что видит в них совершенство.
They’re just figures she thinks are wonderful because she believes they’ve accomplished so much.
Само по себе анатомическое совершенство – большое достижение, и для Детского Театра его достаточно.
It is true that anatomical perfection is a high level of accomplishment and suffices for the Children’s Theater.
Ни один народ не достиг такого совершенства в создании мифов, как ирландцы.
No people has ever been more accomplished at myth creation than we Irish.
Мы многим увлекались. Вместе осуществляли одно мероприятие. В волшебстве он был само совершенство.
We engaged in a number of enterprises together. He was a very accomplished sorcerer.
Каждая прядь волос передавалась с ощущением искренней радости и сознанием творимого совершенства.
Every strand of hair was rendered with a genuine sense of joy and accomplishment.
Ни одна из ее россакских прародительниц даже в отдаленной степени не достигала такого совершенства.
None of her predecessors on Rossak had ever been able to accomplish anything approaching this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test