Translation for "accomplishments" to russian
Translation examples
The undeniable accomplishments of the Convention should not in any way be imperilled.
Неоспоримые достоинства Конвенции никак нельзя ставить под угрозу.
That study found that the plan's most important accomplishments had been:
В ходе исследования было установлено, что основными достоинствами указанного плана являются следующие:
(e) Increasing recognition of the need to acknowledge and reward industry, loyalty, accomplishment and merit;
e) углубление понимания необходимости признания и вознаграждения трудолюбия, лояльности, достоинств и заслуг;
It must be accomplished with humanity, without unnecessary hardship and subject to respect for the dignity of the person concerned.
Она должна осуществляться гуманно, без неоправданной жестокости и в духе уважения достоинства депортируемого лица.
At the end of accomplishment (a), replace the words "human security" with the words "survival, dignity and livelihood of individuals".
В конце достижения (а) заменить слова <<безопасности людей>> словами <<выживания, достоинства и средств к существованию людей>>.
First, while the reproductive cloning of human beings was a violation of human dignity, efforts to accomplish it were already under way.
Вопервых, хотя клонирование человека в целях воспроизводства и попирает достоинство человека, попытки осуществить его уже предпринимаются.
Arts education, conceived in the broadest sense, can also heighten learning, and develop freedom of expression and sense of self-accomplishment.
Художественное образование, понимаемое в самом широком смысле, также способно повысить уровень обучения и развивать свободу выражения мнений и чувство собственного достоинства.
The United Nations Charter is a document of inclusion, aimed at bringing together human beings for the accomplishment of the purposes of peace, respect for human dignity, the exercise of democracy and development.
Устав Организации Объединенных Наций - это инклюзивный документ, направленный на объединение людей для достижения целей мира, уважения к человеческому достоинству, осуществления демократии и развития.
Your election to this high office is also a well-deserved recognition of your personal qualities and professional accomplishments, as well as of the role and stature of Malaysia in regional and global affairs.
Ваше избрание на этот высокий пост является заслуженным признанием Ваших личных качеств и профессиональных достоинств, а также роли и положения Малайзии в региональных и глобальных вопросах.
You have the usual accomplishments.
Вы обладаете всеми нужными достоинствами.
Add that to your list of accomplishments.
Добавь это в свой список достоинств.
There are more important accomplishments, Norman.
У тебя есть более ценные достоинства, Норман.
Consider accomplishments,achievements,look for the standouts.
Принимайте во внимание достоинства, достижения, ищите безусловных победителей.
WE MUST ADD DETECTIVE TO YOUR LIST OF ACCOMPLISHMENTS.
Следует добавить детективный талант в список ваших достоинств.
Among our many fine accomplishments is our football program.
Среди наших многих прекрасных достоинств выделяется программа футбольного развития.
Son, you already have your reward-- the feeling of accomplishment you can only get from hard work.
Сын, ты уже получил свою награду - чувство достоинства, которое можно получить только от упорного труда.
Mm, torture... like, literally, with a blowtorch and pliers, or metaphorically, where they called you names and belittled your accomplishments?
Пытали... буквально, с паяльником и кусачками, или образно, выдумывая клички и умаляя твоё достоинство?
And if prajapati's accomplishments and his prestige finds you a groom then it won't be a wedding it'll be a trade.
А если благодаря достоинствам Праджапати и его престижу мы найдем тебе жениха, то тогда это будет не бракосочетание, а сделка.
It's just that Jane seems to write to her aunt every week and she seems to gain at least eight accomplishments between one and the next.
Но Джейн пишет своей тете каждую неделю, и ей, кажется, удается приобретать, по меньшей мере восемь достоинств от одного письма к следующему.
Her many attractions were again dwelt on, and Caroline boasted joyfully of their increasing intimacy, and ventured to predict the accomplishment of the wishes which had been unfolded in her former letter. She wrote also with great pleasure of her brother’s being an inmate of Mr. Darcy’s house, and mentioned with raptures some plans of the latter with regard to new furniture.
Снова подробнейшим образом перечислялись ее многочисленные достоинства. Кэролайн хвалилась возросшей близостью между ними и выражала надежду на осуществление своих чаяний, о которых упоминала раньше. Она также с удовольствием сообщала, что брат ее стал в доме мистера Дарси своим человеком, и добавляла несколько восторженных слов о намерении хозяина дома приобрести новую обстановку.
We know that the accomplishment to which we have contributed is far from perfect.
Нам известно, что результаты, в достижение которых мы внесли и свой вклад, далеки от совершенства.
Management excellence is a top priority at UNICEF, and we would like to acknowledge the accomplishments of the current Executive Director in this regard.
Обеспечение совершенства руководства является первоочередной задачей в ЮНИСЕФ, и мы хотели бы признать достижения нынешнего Исполнительного директора в этой связи.
Communities and households can draw heavily on the example of Olympic accomplishment, and so inspired might commit to excellence in everyday pursuits.
Члены общин и домашних хозяйств могут многому научиться на примере олимпийских достижений, которые будут их стимулировать к достижению совершенства в их повседневных делах.
This task is successfully being accomplished by colleges where young men and women not only develop their knowledge of general disciplines, but promptly acquire trades sought after in the job market.
Эту задачу успешно решают колледжи, где юноши и девушки не только совершенствуют свои знания по общеобразовательным дисциплинам, но и обретают сразу несколько востребованных на рынке труда профессий.
Through it we witness — in personal drive, team sacrifice, angst and accomplishment — a devotion to the cause, to a goal, to an ideal, to the pursuit of excellence as an end in itself — and not merely to the reward.
Благодаря ей, мы являемся свидетелями проявляющейся в личных устремлениях, командной игре в стремлении к достижениям, приверженности делу, цели, идеалу, стремлению к совершенству в качестве самоцели, а не просто ради награды.
The Koran and Sunna simply showed the way forward and the method to be used, leaving to it to those in power, i.e. individuals and States, to improve what the prophet and his companions could not accomplish in their lifetime.
Коран, как впрочем и сунна, только указали то направление, в котором следовало продвигаться, и ту методику, которую нужно было применять, оставляя на усмотрение частных лиц и государств меры по доведению до совершенства того, что не могли осуществить при жизни пророк и его соратники.
In connection with the Day of the Constitution and the Universal Declaration of Human Rights, seminars on theoretical and practical issues are held in all of the country's regions on such topics as, inter alia, "The Uzbek Constitution as a basis for our happiness, accomplishments and well-being", "Human rights guarantees under the Constitution and laws of Uzbekistan" and "The Constitution and us".
В связи с Днем Конституции Республики Узбекистан и Всеобщей декларации прав человека во всех регионах страны проведены научно-практические семинары на темы "Конституция Республики Узбекистан − основа нашего счастья, совершенства и благополучия", "Гарантия прав человека в Конституции и законах Республики Узбекистан", "Конституция и мы" и другие.
50. Finally, with respect to focus area 6, entitled "Excellence in management", the self-assessment carried out at the end of June 2012 assessed all four expected accomplishments as having demonstrated mixed progress, with some indicators achieving a delivery level of more than 75 per cent (thus being on track), most of the others achieving a delivery level higher than 50 per cent but lower than 75 per cent (meaning mixed progress), and one indicator having a delivery level of less than 25 per cent (meaning "high attention required").
50. И наконец, что касается основного направления 6 <<Совершенство управления>>, в рамках проведенной в конце июня 2012 года собственной оценки была проанализирована работа по достижению всех четырех ожидаемых результатов, при этом был отмечен неоднозначный прогресс, когда по ряду показателей уровень достижения составил более 75 процентов (что означает, что работа идет по плану), а по большинству других показателей уровень достижения был выше 50 процентов, но ниже 75 процентов (что означает смешанный результат), а уровень достижения еще одного показателя составил менее 25 процентов работы (что означает <<необходимость пристального внимания>>).
They're not very accomplished.
Они далеки от совершенства.
And actually, rather accomplished draftsmanship.
Ну просто поразительное совершенство линий.
You will become wonderfully accomplished at everything.
В будущем ты станешь самим совершенством.
You know what I want to accomplish?
Знаешь, чего мне не хватает для совершенства?
- But first you accomplish paint fence. Take.
Но сначала ты достигнешь совершенства в покраске забора.
They want to destroy everything that I'm trying to accomplish.
Они хотят уничтожить все, что я совершенствую.
Man who catch fly with chopstick, accomplish anything.
Человек, который может поймать муху палочками, достигнет совершенства во всём.
That One is so perfect it can accomplish everything.
Он один настолько совершенен, что может достичь совершенства во всём.
You're this... incredibly accomplished person and I didn't even finish college.
Ты ведь само совершенство, а я даже колледж не закончил.
If you are trapped by these illusions, you will accomplish nothing.
Если ты пойман этими иллюзиями, ты не достигнешь никакого совершенства.
“Your list of the common extent of accomplishments,” said Darcy, “has too much truth. The word is applied to many a woman who deserves it no otherwise than by netting a purse or covering a screen.
— Ваше перечисление совершенств молодых женщин, — сказал Дарси, — к сожалению, верно. Образованной называют всякую барышню, которая заслуживает этого тем, что вяжет кошельки или раскрашивает экраны.
Her husband, among various physical accomplishments, had been one of the most powerful ends that ever played football at New Haven--a national figure in a way, one of those men who reach such an acute limited excellence at twenty-one that everything afterward savors of anti-climax.
Том, наделенный множеством физических совершенств – нью-хейвенские любители футбола не запомнят другого такого левого крайнего, – был фигурой, в своем роде характерной для Америки, одним из тех молодых людей, которые к двадцати одному году достигают в чем-то самых вершин, и потом, что бы они ни делали, все кажется спадом.
Accomplished secondary programmes
Количество лиц, получивших среднее образование
Universal primary education is one of those accomplishments.
Одним из таких достижений является всеобщее начальное образование.
71. In 2012, 100% of the communes had accomplished universalisation of primary education standards, many of which had accomplished universalisation for lower secondary education standards.
71. В 2012 году 100% общин завершили переход ко всеобщему начальному образованию и многие из них перешли ко всеобщему среднему образованию нижней ступени.
Moreover, they play a valuable role in accomplishing the humanistic mission of education.
Более того, они играют неоценимую роль в реализации гуманистической миссии образования.
2. Essential objectives in the accomplishment of technical and vocational education and training
2. Основные цели технического и профессионального образования и подготовки
14. Major accomplishments have also been made in education.
14. Крупные успехи были сделаны также в сфере образования.
By the end of 2007, 71 per cent of communes with special hardship had accomplished universalisation of primary education and 80 per cent had accomplished universalisation of lower secondary education.
К концу 2007 года в 71% общин в районах с особо тяжелыми условиями жизни завершен переход к всеобщему начальному образованию и в 80% общин - к всеобщему среднему образованию нижней ступени.
The most effective tool we have to accomplish this endeavour is education.
Наиболее эффективным инструментом, которым мы располагаем для достижения этой цели, является образование.
89. Accomplishments of the Higher Education and Scientific Research sector include:
89. В актив сектора Высшего образования и научных исследований следует занести:
We understand. She's accomplished.
Мы понимаем, она с прекрасным образованием.
It is a small kind of accomplishment, I suppose.
Небольшое проявление образованности Я полагаю.
She's both super accomplished and absolutely stunning.
У неё отличное образование, да и выглядит просто шикарно.
I expect she's very clever and accomplished, too, isn't she?
И наверное, умна и образованна, не так ли?
Through a complex formula that involves profession, skills, accomplishments...
С помощью сложной формулы, включающей в себя профессию, навыки, образование...
Damn, she's...got nothing on you, and you're way more accomplished.
Да она с тобой и рядом не валялась, и образование у тебя намного лучше.
All my education, the advanced degrees, the academic awards, all my accomplishments...
Моё образование, все мои учёные степени, все мои академические награды, все мои достижения...
I do not think Georgiana Darcy has her equal for beauty, elegance and accomplishment.
Я не думаю, что Джорджиана Дарси имеет равных в красоте, элегантности и образованности.
Because there is no clear standards for valuation, not only that, it is not possible to determine our kids' accomplishment with this.
Из-за отсутствия четких норм невозможно определить уровень образованности детей.
We have war and disease, it's true, but we also have great beauty, great accomplishments, great cities.
Мы воюем, болезней валом - это правда, Но есть и много прекрасного: отличное образование, великие города.
But this was not all, for every one of the three was clever, well educated, and accomplished.
Но и это было еще не все: все три отличались образованием, умом и талантами.
Such a countenance, such manners! And so extremely accomplished for her age! Her performance on the pianoforte is exquisite.
Ее внешность и манеры очаровательны. А какая образованность в подобном возрасте! Она играет на фортепьяно не хуже подлинных музыкантов.
I scarcely know anyone who cannot do all this, and I am sure I never heard a young lady spoken of for the first time, without being informed that she was very accomplished.
Я не знаю, наверно, ни одной девицы, которая не умела бы этого делать. И мне, пожалуй, не приходилось слышать, чтобы о молодой леди не сказали, насколько она прекрасно образованна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test