Translation for "совершенно уместно" to english
Совершенно уместно
Translation examples
Комитету совершенно уместно сделать такое заявление, и он призывает все делегации поддержать его.
It was entirely appropriate for the Committee to make the statement, and he urged all delegations to support it.
Таким образом, эта тема является совершенно уместной для каждого обзорного цикла ДНЯО.
As a result, this is an entirely appropriate subject for each NPT review cycle.
Мы считаем совершенно уместным, что вопросы в рамках этого пункта будут рассматриваться в будущем раз в два года.
We think it entirely appropriate that the issues under this item will be addressed in future on a biennial basis.
24. Новая Зеландия считает, что комплексные операции по поддержанию мира, которые были характерны для последнего времени, совершенно уместны.
24. New Zealand regards the integrated peace-keeping operations that have been a feature of recent operations as entirely appropriate.
Учитывая длительный позитивный вклад УНИДРУА в деятельности международного сообщества, представляется совершенно уместным предоставить ему статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
Given the long and positive contribution of UNIDROIT to the international community, it was entirely appropriate for it to be granted observer status in the General Assembly.
4. Что касается соразмерности (статья 13) и запрещенных контрмер (статья 14), то было бы совершенно уместно, если бы в проекте конвенции были перечислены запрещенные контрмеры.
4. With respect to proportionality, (article 13) and prohibited countermeasures, (article 14) it was entirely appropriate for the draft Convention to list countermeasures which were prohibited.
Албания особо приветствует и поддерживает резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности как совершенно уместную меру, которая приносит значительную пользу в деле противодействия этой угрозе.
Albania especially welcomes and supports Security Council resolution 1540 (2004) as an entirely appropriate measure to counter that threat with substantial benefits.
Таким образом, сегодня, когда мы отмечаем День прав человека, совершенно уместно воздать должное героям и тем, кто принес себя в жертву во имя торжества прав человека, заплатив за это болью и унижениями.
Thus, as we celebrate Human Rights Day, it becomes entirely appropriate to pay tribute to the heroes and martyrs of human rights, whose dedication to the cause made them endure much pain and humiliation.
В некоторых случаях совершенно уместно и по существу необходимо говорить о коренном "народе" или членах общин коренного народа или групп в целях укрепления их гражданских и политических прав на основе полного равенства и недискриминации.
Thus, in certain cases, it is entirely appropriate and indeed necessary to refer to indigenous "people", or members of indigenous communities or groups, in order to reinforce their civil and political rights on the basis of full equality and non-discrimination.
Независимо от предполагаемых затрат и выгод нельзя надеяться, что политики и общество в целом примут правильное решение, поэтому совершенно уместно подкреплять моральные или нормативные позиции доводами о различных выгодах.
Politicians and the general public cannot be relied upon simply to do the right thing regardless of perceived costs and benefits and so it is entirely appropriate to reinforce moral or normative positions by arguing that they can also bring pay-offs in other respects.
– Нет, вы правы! Это совершенно уместно.
‘No, you’re right! It’s entirely appropriate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test