Translation for "совершенно неоправданным" to english
Совершенно неоправданным
Translation examples
Нынешняя практика является совершенно неоправданной.
The current practice was completely unjustified.
Кроме того, персонал является объектом совершенно неоправданных нападок.
Furthermore, the staff were victims of completely unjustifiable attacks.
Я заметил у вас признаки некоторой раздражительности, которую лично я считаю совершенно неоправданной.
I believe I have detected in some you a few signs of irritability which I personally think are completely unjustified.
– Это совершенно неоправданно, – сказал Оливер.
“That’s completely unjustified,” said Oliver.
totally unjustified
Соответственно, это чисто формальная практика, предназначенная для механического утверждения решений, тайно принятых при закрытых дверях, что совершенно неоправданно.
Consequently it is only a formalistic practice, designed to rubber-stamp decisions already arrived at in camera and in secrecy which are totally unjustified.
Государство-участник отвергает претензию автора о нарушении его права на доступ к ребенку как "совершенно неоправданную" и необоснованную ("Es una ... denuncia radicalmente falsa").
The State party rejects as "totally unjustified" and unsubstantiated the author's claim that his right of access has been violated ("Es una ... denuncia radicalmente falsa").
Мы не можем, не должны соглашаться с тем, чтобы государство - член данной Организации постепенно исчезало у нас на глазах в результате совершенно неоправданной агрессии со стороны соседнего государства.
We cannot - we must not - allow a State Member of this Organization to disappear gradually, before our very eyes, as the result of the totally unjustified aggression of a neighbouring State.
Вторжения Израиля, которые являются совершенно неоправданными, такие, как налет на сирийскую деревню Эйн Сахеб, лишь усугубляют напряженность в регионе и создают взрывоопасную ситуацию.
Those Israeli incursions, which are totally unjustified, such as the one that took place against the village of Ein Saheb in Syria, cannot but increase tension in the region and drag it to the brink of explosion.
Рабочая группа считает, что помещение иностранцев под стражу без законного на то основания совершенно неоправданно и равносильно произвольному задержанию категории I в контексте категорий, применимых к рассмотрению случаев, представленных Рабочей группе.
The Working Group considers that taking aliens into custody without a legal basis is totally unjustifiable and amounts to arbitrary detention under category I of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group.
Поэтому Движение неприсоединившихся стран совершенно неоправданно критикует присутствие турецких сил на Кипре до политического урегулирования, которое будет продолжать гарантировать безопасность и само существование киприотов-турок на острове Кипр.
The Movement of Non-Aligned Countries is therefore totally unjustified in criticizing the presence of the Turkish forces in Cyprus, pending a political settlement which would continue to guarantee the security and the very existence of the Turkish Cypriot people in the island of Cyprus.
В сделанном вчера в Вашингтоне заявлении, которое было распространено зарубежными информационными агентствами, государственный секретарь Соединенных Штатов г-н Уоррен Кристофер охарактеризовал уничтожение в воздухе кубинскими самолетами двух американских "гражданских" самолетов как "совершенно неоправданную акцию".
In a statement made yesterday in Washington, which was released by foreign news agencies, the United States Secretary of State, Mr. Warren Christopher, described as "totally unjustified" the shooting down of two United States "civilian" aircraft by Cuban planes.
В прошлом моя делегация брала слово по этому поводу неоднократно, и сейчас снова делает это для того, чтобы призвать к прекращению этого совершенно неоправданного эмбарго, калечащего кубинскую экономику и угрожающего жизни многих ни в чем не повинных людей, включая больных, престарелых и детей, которым приходится нести основную тяжесть этой принимаемой по произволу и мстительной меры.
My delegation has taken the floor on several occasions in the past and does so now to call for an end to this totally unjustified embargo that has crippled the Cuban economy and endangered the lives of many innocent people, including the sick, the elderly and children, who have had to bear the brunt of this arbitrary and vindictive act.
Тем не менее, поскольку многие члены Рабочей группы поддержали принцип разрешения клонирования в лечебных целях в странах со строгой и эффективной системой регулирования, было бы совершенно неоправданным навязывать запрет на лечебное клонирование тем странам, которые достигли национального консенсуса в пользу разрешения таких исследований и которые на общенациональном уровне согласовали системы регулирования и ведут поиск новых методов лечения серьезных заболеваний.
However, since many members of the Working Group supported the principle of allowing therapeutic cloning in countries with a rigorous and effective system of regulation, it would be totally unjustifiable to impose a ban on therapeutic cloning in countries which had reached a national consensus in favour of such research, which had nationally agreed regulatory systems and which were working to deliver new treatments for serious disease.
Первый аргумент, который следует привести в данном случае, связан с тем фактом, что в ту самую субботу власти Соединенных Штатов запросили разрешение войти в наши территориальные воды к северу от Гаваны в целях совместного участия в поисково-спасательных операциях в районе, где были сбиты два самолета-пирата, что является доказательством того, что предпринятые действия представляли собой законный акт обороны нашего воздушного пространства, а не "совершенно неоправданную акцию", по словам американского дипломата.
A first argument we should mention is the fact that, on that very Saturday, the United States authorities requested authorization to enter our jurisdictional waters north of Havana, to jointly participate in the search-and-rescue operations in the area where the two pirate aircraft were downed, which is evidence that it was an act of legitimate defence of our airspace and not a "totally unjustified act", as described by the United States diplomat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test