Translation for "совершена ошибка" to english
Совершена ошибка
Translation examples
committed an error
Если судья, как утверждается, совершил ошибку, то его действия рассматриваются специальным дисциплинарным органом, который принимает соответствующие административные меры.
If a judge was alleged to have committed an error, his actions were reviewed by a special disciplinary office, which took appropriate administrative measures.
Принятое Вице-президентом и Премьер-министром страны решение о том, что журналисты, совершившие ошибки в ходе своей работы, не могут быть подвергнуты тюремному заключению, было весьма положительно воспринято во всех кругах, занимающихся правозащитной деятельностью, а также представителями этой профессии.
The decision taken by the Vice-President and Prime Minister of the State to prohibit the imprisonment of journalists who may commit an error in the course of their work was very well received among all the circles involved in human rights work and among the members of the profession.
28. Указывалось на то, что Апелляционный трибунал должен быть наделен полномочиями по повторному рассмотрению фактов в дела, в которых факты были установлены Трибуналом по спорам произвольным образом; когда Трибунал по спорам явно совершил ошибку при установлении фактов; и в случаях, когда сторонам в споре становятся известны новые факты.
28. It was observed that the Appeals Tribunal should be empowered to review the facts in cases where the facts had been established in an arbitrary manner by the Dispute Tribunal; where the Dispute Tribunal had manifestly committed an error in ascertaining the facts; and where new facts had come to the attention of the parties to a dispute.
7.7 Кроме того, Верховный суд отклонил жалобу автора на то, что суд первой инстанции совершил ошибку при оценке доказательств на основе представленных в ходе процессуальных действий документов; в этой связи автор ссылался на собственные показания и показания сообвиняемого, на письма, направленные ими на имя следственного судьи, и на протоколы слушания дела в суде.
7.7 Furthermore, the Supreme Court rejected the author's complaint that the court of first instance had committed an error in the evaluation of the evidence on the basis of documents that were submitted in the proceedings; in this context, the author referred to his and his co-accused's depositions, to the letters they had addressed to the examining magistrate, and to the record of the trial hearing.
В апреле 2000 года после еще одного призыва Специального представителя революционные вооруженные силы Колумбии (РВСК) заявили, что они <<совершили ошибку>>, призвав на военную службу молодых людей в возрасте до 15 лет, и что они отказались от этой практики. 5 мая Специальный представитель призвал РВСК предпринять конкретные и поддающиеся проверке шаги для демобилизации этих детей.
In April 2000, after another appeal from the Special Representative, the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) said they had "committed an error" in recruiting youth under 15 and had repudiated the practice. On 5 May, the Special Representative called on FARC to take verifiable concrete action towards demobilizing those children.
2.4 Между тем все инстанции отклонили новое ходатайство автора на предмет стандартного паспорта. 29 сентября 1992 года федеральный конституционный суд (Verfassungsgerichtshof) отклонил просьбу автора на предмет правовой помощи с целью обжалования решения Федерального министерства юстиции (Bundesministerium für Justiz), заявив, что нет оснований полагать, что это решение было принято на основе неправомерного общего предписания или что при применении надлежащих юридических положений Министерство явно совершило ошибку, затрагивающую конституционное право.
2.4 Meanwhile, a new application for a regular passport was rejected in all instances. On 29 September 1992, the Federal Constitutional Court (Verfassungsgerichtshof) rejected a request for legal aid by the author to appeal the decision of the Federal Ministry of Justice, stating that there were no grounds for the assumption that the decision was based on an unlawful general regulation or that in applying the pertinent legal provisions, the ministry had apparently committed an error affecting constitutional law.
146. В состав Апелляционной камеры вошли судьи Мумба (председательствующий судья и судья, ведущий доапелляционное производство), Покар, Шахабуддин, Гюней и Шомбург. 18 июля 2005 года Апелляционная камера вынесла свое решение по данной апелляции, в котором ее члены единогласно признали, что 1) Судебная камера ошибочно решила, что поведение подателя апелляции в период после совершения преступления преследования не может быть учтено в качестве смягчающего обстоятельства сугубо по той причине, что оно не включало облегчение страданий потерпевших; и 2) Судебная камера совершила ошибку в праве, поскольку она не учла в качестве смягчающего обстоятельства попытки подателя апелляции содействовать достижению мира.
146. The Appeals Chamber is composed of Judges Mumba (presiding and pre-appeal judge), Pocar, Shahabuddeen, Güney and Schomburg. The Appeals Chamber rendered its judgement in this appeal on 18 July 2005 and unanimously found that (1) the Trial Chamber erred in finding that the appellant's conduct subsequent to the crime of persecution could not be considered in mitigation solely because it did not include the alleviation of the suffering of victims; and (2) the Trial Chamber committed an error of law in not taking into account the appellant's attempts to further peace as a mitigating circumstance.
Видно, мы совершили ошибку, назначив командующим Чивира.
We do believe we committed an error in appointing Chuivir to that command.
Наоборот, я считаю, что Эмманюэль совершил ошибку, не решившись открыть стрельбу раньше.
On the contrary, I think that Emmanuel committed an error in not making up his mind to fire sooner.
Но почему сам он не обратил внимания на газету сразу же, совершил ошибку, которая даже Ватсона заставила бы стыдливо потупиться?
But why did he fail to note it in the first place, committing an error that even Watson would have hung his head in shame at making?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test