Translation for "собственный эгоизм" to english
Собственный эгоизм
Translation examples
Вам не даст это сделать ваш собственный эгоизм.
Your own selfishness is too strong to let that happen.
Ты лгал мне всю ночь из-за собственного эгоизма?
You lied to me all night for your own selfish reasons?
Я был так очарован добротой вашей сестры, что не видел собственного эгоизма.
I have been so captivated by your sister's kindness to me that I have been blind to my own selfishness.
Ты хочешь вернуть короля Якова на трон, но не ради Шотландии, а из собственного эгоизма.
You want King James restored to the throne, but not for Scotland. For your own selfishness.
Я имею в виду, что вам не стоит быть такой резкой с сыном из-за своего собственного эгоизма.
I just mean, don't be hard on your son for your own selfish reasons.
Но нет, это было моим собственным эгоизмом.
But no, that was my own selfishness.
Мы не можем разрушить жизнь стольких людей из-за собственного эгоизма.
We can’t tear up everyone else’s life because of our own selfishness.”
Дэвид понял, что надеется на это, и собственный эгоизм вызвал у него отвращение.
He found himself hoping for that, and his own selfishness sickened him a little.
Разве не была сама идея продажи дома ширмой для ее собственного эгоизма?
Indeed, wasn’t the very idea of selling the house in order to do that merely a blind for her own selfishness?
Я ощущал себя человеком, который на этот раз вышел за пределы собственного эгоизма, чтобы помочь кому-то другому.
A human being who had for once stepped out of his own selfishness to help another.
Он знал, что Грегори упрямый человек, и если сейчас он откажется, то тот будет ежечасно донимать его рассуждениями о судьбе мальчика и о собственном эгоизме.
He knew Gregory to be a man of fixed ideas, and he bethought him that were he now to refuse he would be hourly plagued by Gregory's speculations touching the boy's fate and recriminations touching his own selfishness.
Они всегда говорили, что моя единственная любовь – это армия, и ни одна из этих бессердечных сук не оказалась готова поставить судьбу отечества и будущего мужа выше собственного эгоизма.
They could always tell my first love was the Army, not them, and not one of those heartless bitches was prepared to put her male and her people before her own selfish interests.
Ты сделал это, исходя из собственного эгоизма.
You did this for selfish reasons.
Я год не видела свою дочку из-за собственного эгоизма.
I missed nearly a year with my kid just being selfish.
Харамис отлично знала, что он лжет: ей не составляло никакого труда припомнить бесчисленные случаи собственного эгоизма или просто неразумного поведения, когда страдали и Узун, и все прочие, кто ее окружал;
Haramis knew he lied, for she could recall numerous instances of her thoughtless or selfish behavior harming both Uzun and others around her.
— Я знаю, ты считаешь, что твоя жизнь кончена и ее не стоит спасать, — тихо заговорил он. — Но я прошу тебя ненадолго забыть о собственном эгоизме и подумать о том, что ты делаешь со мной и Эпини.
“I know you think that your life is in shambles and not worth saving,” he said quietly. “But for a moment, I wish you’d stop being so selfish and look at what you are doing to Epiny and me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test