Translation for "собственные операции" to english
Собственные операции
Translation examples
b) более четкое понимание характера собственных операций;
(b) A clearer understanding of one's own operations;
Действительно, назрела срочная необходимость повышения эффективности наших собственных операций.
Indeed, there is an urgent need to improve the efficiency of our own operations.
ИГИЛ нуждается в продуктах нефтепереработки для своих собственных операций и для других внутренних целей.
ISIL needs refined products for its own operations and for other internal uses.
МОУП-Интерпол должен также соблюдать права человека в рамках своих собственных операций.
ICPO-Interpol must also respect human rights in its own operations.
Оно также будет содействовать доступу Союза к дополнительным ресурсам для проведения своих собственных операций.
It would also facilitate the Union's access to additional resources for conducting its own operations.
Мы внимательно следим за событиями, т.к. их развитие будет определять ход нашей собственной операции, равно как и поддержку доноров.
We are watching developments closely, as they will determine the course of our own operation, as will donor support.
Некоторые из них начинают на систематической основе учитывать вопросы прав человека в рамках своих собственных операций и производственных цепей.
A small number of them are starting to address human rights issues systematically within their own operations and supply chains.
Это позволит Глобальному механизму воспользоваться опытом ПРООН, параллельно развертывая "полевое представительство" для собственных операций.
In this way, the Global Mechanism will benefit from UNDP experience while, at the same time developing a “field representation” for its own operations.
Во избежание возможного конфликта интересов <<Глобальный договор>> не принимает от частного сектора финансовые взносы на свои собственные операций.
To avoid potential conflicts of interest, the Global Compact does not accept financial contributions from the private sector for its own operations.
Кроме того, ЮНИФЕМ должен инвестировать больший объем своих собственных ресурсов для обеспечения того, чтобы его потенциал и системы соответствовали его собственным операциям.
In addition, UNIFEM must invest more of its own resources to ensure that its capacities and systems are relevant to its own operations.
Но чтобы Трейнор саботировала собственную операцию?
But Traynor sabotaging her own operation?
Французская полиция проводит собственную операцию.
The French police are tied up in their own operation.
Не потеснишь меня из моей собственной операции?
You wouldn't squeeze me out of my own operation?
Я не собираюсь лишаться всего из-за того, что вы, ребята, такие тупые, что не уберегли собственную операцию.
I'm not going to lose everything because you people are too stupid to secure your own operation.
Ты не только подвёрг серьёзной опасности немецкие планы "Расы и Поселения", но и также поставил под угрозу мою собственную операцию.
Not only have you put Germany's race and resettlement plans at severe risk, you also put my own operation in jeopardy.
Я помню, как вы ворвались в моей кабинет в прошлом году из-за того, что почувствовали волокиту, которая мешает вам работать, и теперь я понимаю, что вы инициировали собственную операцию с Олегом Буровым в Резидентуре.
I remember you burst into my office last year because you felt like the red tape was stopping you from doing your job, and now I understand you've been running your own operation with Oleg Burov at the Rezidentura.
Под его началом находились другие агенты, он организовывал и проводил собственные операции.
He commanded his own agents and organized or carried out his own operations.
Этот кретин не в состоянии управлять собственной операцией, найти людей, на которых можно положиться.
Idiot can't run his own operation, can't get dependable people.
Как минимум не принимая таких мер безопасности, которые подрежут крылья их собственным операциям.
Not, at least, without security arrangements which would effectively hamstring their own operations.
— В середине двадцатых Клан проводил собственные операции, чтобы не давать бутлегерам высаживаться на Лонг-Айленде.
Back in the mid twenties, the Klan ran their own operations to stop bootleggers along the shore of Long Island.
Но возможно ли это, чтобы лорд Дэнфорт решился повторить свои собственные операции тридцатилетней давности?
Was it possible that one Lord Sidney Danforth had imitated his own operations of three decades past?
Он превратился в Кассандру собственной операции, и его упрямый стоицизм только мешал принять всерьез овладевшие им дурные предчувствия.
He had become the Jonah of his own operation and his rugged stoicism only made his forebodings harder to take.
Вдобавок, поскольку у нас репутация безупречно честных и аккуратных партнеров, мы также беремся за перевозки грузов, связанных с подобными технологиями и информацией для больших компаний, и сотрудничаем с ними по ходу наших собственных операций.
In addition, because we have a reputation for scrupulous honesty and punctuality, we also take consignments of similar technology and information for large multilaterals and deliver them in the course of our own operations.
Во всяком случае, вряд ли Пэтси и Тони Фуке, сидевшие порознь в нью-йоркской тюрьме в ожидании приговора, смогли сразу осознать, что именно провал их собственной операции, вызвал начало международной операции против преступной организации Лучиано и, возможно, привел самого капо, как его называли, в могилу.
It is doubtful in any event that Patsy and Tony Fuca, sulking separately in New York jail cells awaiting indictment, could have understood immediately that it was the busting of their own operation which may have crystallized the international operation against Luciano's ring and perhaps even worried the capo, as he was known, to his grave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test