Translation for "собственные заявления" to english
Собственные заявления
Translation examples
Теперь я зачитаю свое собственное заявление на данной специальной сессии по положению детей.
I shall now read my own statement on this special session on children.
В этой связи я бы осмелился процитировать свое собственное заявление в ходе общих прений в этом Комитете:
In this regard, I would venture to quote from my own statement in the general debate in this Committee:
Изучив это официальное сообщения, Федерация подготовила свое собственное заявление о борьбе с терроризмом.
After giving the communiqué some thought, the Federation formulated its own statement against terrorism.
И уже пора позволить представителю МЛЖМС огласить собственное заявление этой организации хоть в этот один день в году.
It is high time to allow a representative of WILPF to read out the organization's own statement, marking this one day of the year.
Осмотр г-на Нгота подтвердил его собственное заявление о том, что он страдает от повышенного давления и паховой грыжи.
The examination of Mr. Ngota had confirmed his own statement that he suffered from hypertension and a lingual hernia.
В сущности, то, что нам не позволяют огласить свое собственное заявление, подрывает серьезность КР в глазах людей всего мира.
Indeed, not allowing us to read our own statement undermines the seriousness of the CD in the eyes of people around the world.
Комиссия провела расследования и вынесла заключение по этому вопросу, опираясь на информацию, полученную из различных источников, включая собственные заявления иракских властей.
"The Commission's investigations into and judgements on this matter have relied on information obtained from a variety of different sources and on your authorities' own statements.
В статье 46 этого закона предусматривается, что обвиняемый не может быть признан виновным и приговорен к уголовному наказанию, если, помимо его собственного заявления, нет никаких других доказательств.
Article 46 of the Law provides that a defendant cannot be found guilty and sentenced to a criminal punishment if there is no evidence other than his own statement.
Мы бы наверняка с радостью услышали ее соображения на тот счет, чтобы облегчить оглашение соответствующими НПО своего собственного заявления по случаю Международного женского дня.
We would certainly welcome hearing its views on facilitating the delivery by the NGO concerned of its own statement on International Women's Day.
Ряд представителей, которые также выступили от имени региональных групп, сделали свои собственные заявления, которые перекликались с высокой оценкой, данной Председателем.
A number of representatives, some also speaking on behalf of regional groups, made their own statements in which they echoed the praise offered by the Chair.
По вашему собственному заявлению, вы — всего лишь манипулятор.
By your own statement you're nothing but a manipulator.
Мы просим вас сделать свое собственное заявление.
We'll have to ask you to make your own statement.'
Хауден заметил вполголоса: – Позвольте мне напомнить вам ваше собственное заявление по поводу поддержки в конгрессе.
Howden remarked quietly, 'May I remind you of your own statement about congressional support.
Свайн, который рта не раскрывал, во всяком случае за время присутствия Паско, гневно уставился на Дэлзиела, но Теккерей ободряюще похлопал его по руке и проговорил: — Да, помнится, в вашем собственном заявлении вы отмечали, как спокоен и собран был мистер Свайн.
Swain, who hadn't opened his mouth since Pascoe arrived, glared angrily at Dalziel but Thackeray patted his arm soothingly and said, 'Yes, I recall you mention in your own statement how calm and collected Mr Swain appeared to be.
НОПЧ-С отметила, что ее собственное заявление о регистрации несколько раз отклонялось.
NOHR-S noted that its own application for registration had been repeatedly rejected.
2.6 11 августа 2000 года автор сообщения пожелала подать заявление о выдаче защитной визы, пользуясь своим собственным правом, но ДИМА отказалось зарегистрировать это заявление, т.к. посчитало его недействительным, поскольку по ее прежнему заявлению о предоставлении статуса беженца уже было принято окончательное решение. 5 сентября 2000 года автор сообщения подала в Федеральный суд Австралии заявление о пересмотре решения ДИМА. 29 января 2001 года Федеральный суд отклонил его. 22 июня 2001 года после рассмотрения просьбы о выдаче разрешения на обжалование коллегия Федерального суда пришла к благоприятному для автора сообщения выводу о том, что ей должно быть разрешено подать свое собственное заявление о выдаче защитной визы. 13 августа 2001 года министр направил заявление о выдаче разрешения на обжалование решения Высокого суда, но 30 ноября 2001 года остановил действие заявления после того, как в Закон о миграции были внесены поправки с целью недопущения подачи повторных заявлений в подобных случаях.
On 5 September 2000, the author applied to the Federal Court of Australia for review of DIMA's decision. On 29 January 2001 the Federal Court rejected the appeal. Upon request for leave to appeal, the Full Federal Court, on 22 June 2001, found in the author's favour that she should be allowed to make her own application for a protection visa. On 13 August 2001, the Minister applied for leave to appeal the judgement to the High Court but discontinued the application on 30 November 2001, following amendments to the Migration Act in order to prevent repeat applications in cases such as that of the author.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test