Translation for "соблюдение их" to english
Соблюдение их
Translation examples
Комитет по [[осуществлению] [соблюдению] [осуществлению и соблюдению]
[Implementation] [Compliance] [Implementation and compliance] committee
2. Система, обеспечивающая соблюдение Киотского протокола, должна побуждать к соблюдению и облегчать соблюдение.
The Kyoto Protocol’s compliance system should encourage “compliance-pull” and facilitate compliance.
Последствия должны согласовываться с целями системы обеспечения соблюдения, которые состоят в том, чтобы побуждать к соблюдению и облегчать соблюдение.
Consequences should be in keeping with the compliance system’s objectives of encouraging compliance-pull and facilitating compliance.
Группа по соблюдению обеспечивает административное управление механизмом по обеспечению соблюдения.
The compliance group administers the compliance mechanism.
Зная, что судья требует строгого соблюдения установленных им правил, Чандлер даже спросила у него разрешения перед тем, как слегка развернуть кафедру – так, чтобы видеть лица присяжных.
Knowing the judge’s strict demand for compliance to his guidelines, Chandler even asked his permission before turning the heavy mahogany altar at an angle so she would face the jury while speaking.
Американцы настаивают на безусловном соблюдении соглашения о сокращении вооружений, хотя знают, в чем заключается причина задержки, и несмотря на то что он обещал Фаулеру при личной встрече принять неотложные меры.
The Americans were insisting on full compliance with the arms-reduction agreement, even though they knew what the problem was, and even though he'd given Fowler his word face-to-face that everything would be done.
При строгом соблюдении корабельных правил я временно воздержусь от решения. В трюме не было шлюзового отсека — близнецы разгерметизировали его полностью и открыли дверь, едва не забыв пристегнуть тросы.
Strict compliance with ship's orders will keep me from having to decide at this time.' The cargo hatch had no airlock; the twins decompressed the entire hold, then opened the door, remembering just in time to snap on their lines as the door opened.
Годвин вполне имел право поднять на заседании вопрос о более строгом соблюдении монашеского устава. И все же вдруг испугался. Следовало тщательнее продумать, как тактически использовать Книгу Тимофея.
Godwyn was perfectly entitled to speak out in chapter and call for stricter compliance with monastic rules. All the same, he suddenly felt he was running a risk, and wished he had taken longer to think about his tactics in using Timothy’s Book.
До самой полуночи последнего в году дня еще находились люди, намеренные принять смерть с неукоснительным соблюдением правил: и те, кто обращался к голой, так сказать, сути дела — а суть в том, что кончилась жизнь, — и те, кто тешился многочисленными ее свойствами и качествами, в которые она, эта самая, пресловутая и вышепомянутая суть, с большей или меньшей шумихой и помпой склонна облекаться в смертный час.
Up until the very dot of midnight on the last day of the year there were people who died in full compliance with the rules, both those relating to the nub of the matter, i.e. the termination of life, and those relating to the many ways in which the aforementioned nub, with varying degrees of pomp and solemnity, chooses to mark the fatal moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test