Translation for "собираюсь взять" to english
Similar context phrases
Translation examples
Так что принятие программы работы в следующем году не должно предполагать или не должно вызывать у кого-то подозрения, будто она предполагает, что кто-нибудь собирается взять одну из ключевых проблем и унестись с мячом, оставив далеко позади других участников.
So, adopting a programme of work next year should not mean or should not be suspected by anybody of meaning that somebody is going to take one of the core issues and run away with the ball, as it were, and leave the other parties standing.
— А я собирался взять их с собой в дом.
I was going to take them out to the house with me this morning.
И я верю, что он опасен. И я собираюсь взять его.
I believe he's dangerous, and I am going to take him in.
Хорошо. Итак, я собираюсь взять тебя по магазинам, подобрать тебе миленький костюмчик.
Well, I am going to take you shopping, get you a nice suit.
— Я собираюсь взять вас вместе с собой в Сенат!
I am going to take you into the Senate House with me!
Так что я собираюсь взять его плот и сплавиться по этой реке сам.
So, I am going to take his raft and go into that river myself.
Я собираюсь взять тебя с собой в Лондон на свадьбу Малколма и Камиллы.
I am going to take you to London with me for Camilla and Malcolm's wedding.
– Я собираюсь взять этого чудесного маленького котенка с собой, – сказала Аманда, обращаясь к сэру Гарету с беспредельным достоинством и вызовом в глазах.
‘I am going to take this dear little kitten with me,’ said Amanda, addressing herself to Sir Gareth, with immense dignity, and a challenge in her eye.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test