Translation for "снятый" to english
Снятый
adjective
Translation examples
adjective
После взлета наручники были сняты.
After take-off, the restraints were removed.
Груз, снятый с торгового судна.
Goods taken off a merchant ship.
Немедленно снять загрязненную одежду.
Take off contaminated clothes immediately.
Снять загрязненную одежду и выстирать ее перед использованием.
Take off contaminated clothing.
Имущество, подлежащее списанию и выбытию, но не снятое с баланса
Pending write-off and disposal
Немедленно снять всю загрязненную одежду.
Remove/Take off immediately all contaminated clothing.
3.2.3.1 Установка мотоцикла на стойку и снятие с нее.
3.2.3.1. Placing motor cycle on and off stand.
Снять/удалить немедленно всю загрязненную одежду.
Take off immediately all contaminated clothing.
-Снять или нет?
- On or off.
Снять берет,сержант.
Hat off, Sergeant.
И снять это.
Get this off.
Снять с предохранителя.
Safety is off.
- Можешь снять замок.
- Finger off lips.
Предохранитель был снят.
Safety was off.
Все подозрения сняты.
Off the hook.
Их можно снять?
Do they come off?
На маленьком столике, у изголовья, блистали снятые и разбросанные бриллианты.
On a small table at the bedside glittered a mass of diamonds, torn off and thrown down anyhow.
Гарри хотел снять мантию-невидимку, но Гермиона схватила его за руку.
Harry made to pull off the Invisibility Cloak but Hermione seized his wrist.
– Как для чего нам пила? Ведь нужно же отпилить ножку кровати, чтобы снять с нее цепь!
Hain't we got to saw the leg of Jim's bed off, so as to get the chain loose?»
Ему было неловко: на жилете совсем не было пуговиц и не было шляпы, чтобы снять. – Я – кудесник и чародей, - продолжил Гэндальф.
He had no hat to take off, and was painfully conscious of his many missing buttons. “I am a wizard,” continued Gandalf.
Но его каждый раз валили на пол и душили веревкой, пока не удалось распилить и снять с него массивный медный ошейник.
But he was thrown down and choked repeatedly, till they succeeded in filing the heavy brass collar from off his neck.
После подъема в гору Гарри стало жарко, и он хотел было минут на пять снять мантию, как вдруг совсем близко послышались голоса.
Harry, feeling hot from their climb, was just considering taking off the cloak for a few minutes when they heard voices nearby.
Но, спасая Фили, ему пришлось снять кольцо, а об этом хоббит забыл. Тут его приметили возвращающиеся пауки и зашипели от злости:
He had taken off his ring when he rescued Fili and forgotten to put it on again, so now they all began to splutter and hiss:
Постели, окромя той, тут нет, а я так придумал, что с обоих диванов подушки снять, и вот тут, у занавески, рядом и постелю, и тебе и мне, так чтобы вместе.
There are no other beds besides that one; but I've thought how we'll manage. I'll take the cushions off all the sofas, and lay them down on the floor, up against the curtain here--for you and me--so that we shall be together.
Может можно ее снять? Нет.
Could you take it off, then? No.
– О том, чтобы снять его перед…
“About to take it off in front of –”
Друг мой. Возможно, лучше тебе снять эту перчатку. Снять?
My friend. Perhaps you should take off that glove." Take it off?
Наконец капюшон снят.
At last it was off.
— Но крышка была снята, и…
“But the cover was off, and…”
Доспехи были сняты.
The armour was off.
Но теперь перчатки сняты!
But now the gloves are off!
А разве ты не можешь его снять.
Can’t you take it off?
Принуждение было снято
The thrall of compulsion was wearing off.
Так что ты снят с крючка.
So you’re off the hook.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test