Translation for "снятие осады" to english
Снятие осады
noun
Translation examples
noun
С тем чтобы сконцентрировать международные усилия в направлении прекращения агрессии и установления мира и с тем чтобы направить эти усилия в нужное русло, делегация Иордании считает необходимыми следующие меры: во-первых, положить конец продолжающимся со стороны сербов нарушениям международной границы между Республикой Босния и Герцеговина и Республикой Хорватия в соответствии с резолюцией Совета Безопасности 796 (1992); во-вторых, заставить Республику Югославию (Сербия и Черногория) прекратить поставки оружия военным формированиям сербов, действующим на территории Боснии и Герцеговины, что соответствует резолюции Совета Безопасности 819 (1993); в-третьих, снять осаду Сараево и других городов Республики Босния и Герцеговина и принять необходимые меры для обеспечения защиты безопасных убежищ; и в-четвертых, предпринять незамедлительные меры, с тем чтобы вновь открыть аэропорт в Тузле для содействия доставке гуманитарной помощи и предоставить Международному комитету Красного Креста свободный доступ в концентрационные лагеря.
With a view to shifting the focus of international efforts towards ending the aggression and bringing about peace, and in a bid to put those efforts on the right track, the delegation of Jordan deems it necessary that the following measures be taken: first, an end should be put to the continuing Serb violations of the international boundary between the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia in accordance with Security Council resolution 796 (1992); secondly, force the Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should be forced to stop forthwith its arms supplies to the paramilitary Serb forces operating on the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina, in compliance with Security Council resolution 819 (1993); thirdly, lift the siege on Sarajevo and other cities in the Republic of Bosnia and Herzegovina should be lifted and the necessary measures to ensure protection for the safe havens should be taken; and fourthly, immediate measures must be taken to reopen Tuzla airport in order to facilitate the delivery of international humanitarian relief assistance and to allow the International Committee of the Red Cross free access to the concentration camps.
Снятие осады Мафекинга. [эпизод англо-бурской войны, 1900 год]
- Relief of Mafeking.
Он может предоставить армию для снятия осады.
He could surely provide an army for our relief.
Ну не все же сражения похожи на снятие осады Мафекинга.
Well, it can't always be like the relief of Mafeking, you know.
Кто-то получил письмо от афинянина по имени Фукидид [51], бывшего стратега, который не сумел снять осаду с фракийского города Амфиполя в более ранний период войны и теперь жил в изгнании.
Somebody had one from an Athenian called Thukydides, a former general who had bungled the relief of a town earlier in the war, and was living in exile.
Никий писал в своем донесении, что Гилипп, спартанский полководец, собрал войско на дальней стороне острова, упражнял его, научил дисциплине и выступил маршем, чтобы снять осаду с Сиракуз.
Nikias wrote that Gylippos, the Spartan general, had raised a force on the far side of the island, had trained it, taught it discipline, and marched it to the relief of Syracuse.
Очнувшись, я понял, что нахожусь в безопасности, но визит Сэйла заставил меня осознать, что отношение ко мне простирается далеко за рамки обычной благожелательности. Но я и представить себе не мог, насколько далеко, пока на следующий день вновь не пожаловал Сэйл вместе с тем постнолицым. Им, кстати, оказался майор Хэйвлок — субъект, совершенной чокнутый на Библии и ставший знаменитостью в наши дни.[41] Старый Боб был в приподнятом настроении, и поделился со мной последними новостями, которые заключались в том, что Джелалабад держится прочно, что деблокирующий отряд Поллока уже в пути, и что это даже и не важно, поскольку мы изведали силу афганцев, и способны пойти на вылазку и сами снять осаду в любое удобное для нас время. При этих словах Хэйвлок нахмурился: полагаю, он не придерживался высокого мнения о Сэйле — как и прочие, если исключить выдающуюся храбрость генерала — и не верил в его способности с самого начала осады.
Well, I had thought, when I woke up, that I was safe and in credit, but Sale’s visit made me realise that there was more to it than I had imagined. I didn’t find out what, though, until the following day, when Sale came back again with the gravedigger at his elbow - he was Major Havelock, by the way, a Bible-moth of the deepest dye, and a great name now.(22) Old Bob was in great spirits, and entertained me with the latest news, which was that Jallalabad was holding out splendidly, that a relief force under Pollock was on its way, and that it didn’t matter anyway, because we had the measure of the Afghans and would probably sally out and break the siege whenever we felt like it. Havelock looked a bit sour at this; I gathered he didn’t hold a high opinion of Sale - nobody did, apart from admiring his bravery - and was none too sure of his capabilities when it came to raising sieges. “And this,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test